打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语阅读材料:線を越え(中日对照)

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-15 18:32:35 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

線を越え


アドリア海に注ぐイタリアのルビコン川は、古代ローマ時代にカエサルが「賽(さい)は投げられた」と言って渡った故事で知られる。河口近くの町で見たルビコン川は、幅十数メートルの小さな流れだった。 注入亚得里亚海的意大利卢比肯河,曾因古罗马时代恺撒大帝的一句"骰子已经掷出"并度过该河而闻名于世。在河口附近小镇上可见的卢比肯河不过是一条十几米宽的小河流。 橋のたもとにカエサルの像が立っている。渡れば元老院に背くことになるその一線を、彼は越えた。川は小さかったかもしれないが、歴史への刻印は大きかった。 桥墩上立着恺撒大帝的雕像。过了河就等于是背叛了元老院,但恺撒还是突破了这个戒律而过了河。河流或许并不起眼,但他带给历史的印记却是深厚的。 耐震強度を偽装した姉歯秀次元建築士が、一線を越えて法に背いたのは、1998年ごろだったという。昨日、国会の証人喚問で証言した。鉄筋を減らすのはこれ以上は無理だと、木村建設側に何度も言ったという。それでも「減らしてくれ」と言われる。「断ると収入が限りなくゼロになる」。そして、ついに「やってはいけないと思いながらやった」 据说伪造耐震强度的姊齿秀次原建筑师,越过违背法律这条底线,是在1998年前后。昨天,他作为国会证人出庭作证。他说自己曾多次向木村建设公司提出不能再减少钢筋的使用了。尽管如此,对方却还是说"你给我减少就是"。"如果拒绝的话,那我的收入就机近于零。"所以,不觉中,"我做了自己也认为不该做的事。" 木村建設側は偽装への関与を否定した。真相はまだ分からない。しかし、一線を越えた後、建設され続けた偽装の疑いのある建物は、数十棟にも及ぶという。その一つ一つで営まれていた人々の暮らしが大きくゆさぶられた。捜査による早期の解明を待ちたい。 木村建设公司方面否认与数据伪造一事有关。真相尚不明了。但是,越过底线之后,那些不断修建涉嫌有数据伪造的建筑物据说就达到数十栋。这将给在这一栋栋楼房里生活的人们造成极大的影响。希望调查能尽快揭开真相。 20年近く前、出張先のローマで、高層住宅の一角が突然崩れ落ちたという現場を見た。別の建物では、ひさしが崩れてけが人が出ていた。その一方、2千年も前のカエサルの時代の建築は往時の姿をとどめている。「永遠の都」の皮肉な一面だった。 大约在20年前,笔者曾在出差地罗马,参观了高层住宅的一角突然崩落的现场。其他建筑物,也有屋檐坍塌而造成人员受伤的事件。而一方面,两千多年前恺撒大帝时代的建筑却依然保持着当年的情形。这真是「永恒都城」值得讥讽的一面。 国会で、今後の改善策を問われた元建築士は、民間の検査機関の審査を厳しくチェックしてほしいと述べた。偽装建築士が、偽装対策を語る。皮肉な問答だった。 在国会上,当姊齿秀次原建筑师被问及今后的改善对策时,他回答到,希望严格的检验民间审查机关的审查制度。让伪造数据的建筑师来谈伪造对策。这真是令人觉得讽刺的问答。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口