打印本文 关闭窗口 |
日语阅读材料:扶桑快报阅读精选素材72(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-15 17:53:34 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
想着“只晒了一会儿没关系”…这就是紫外线的陷阱。 ユーザーの肌の相談を受けていて「これはまずい」と思うことは多々あるのですが、そのひとつが「私はあんまり外にでないから」という言葉。これを言う人の大半は紫外線対策が不十分なためになかなか悩みを解決できずにいるケースが多いんです。 在进行皮肤咨询的时候,令我认为“这样不好”的事情有很多。其中之一就是“我几乎没怎么出门”这句话。说这句话的大部分人都是没有很好地进行紫外线的防护,所以老是不能解决烦恼。 洗濯物を干すだけ、ごみを出しに行くだけ、ちょっとそこのコンビニまで???。アウトドア派であきらかにめいっぱい紫外線を浴びているという人以上に、このインドア派の「ちょっとそこまで」「ちょっと」の油断がなによりもこわいのです。 晒衣服,倒垃圾,去附近的便利店……比起整天在外面的吸收紫外线的人,漫不经意地说着“去一下那里”“一点”等整天在室内的人是最容易大意的。 「よし!今日は外で遊ぶぞ!」と日焼け対策をしているレジャー時よりも、「ちょっと位ならだいじょうぶよね」の、日々ちょっとずつ蓄積する日焼けのほうが危ないのです。さらに、陽射しそのものが厳しい夏よりも、やわらかな陽射しの3~4月が最も注意。お花見にも十分気をつけていただきたいですね。つばの広い帽子、長袖などでカバーしましょう。 比起“好,今天出去玩!”然后做好防晒对策,认为“只晒一小会儿没问题”,然后日积月累地日晒这样更危险。另外,比起紫外线强烈的酷暑,和煦阳光的3~4月更要注意。赏花季节也要做好防护哦,用宽帽檐的帽子和长袖来防护吧。 紫外線を浴び、そのまま放っておくとくすみ→見た目の肌が暗い→乾燥→くすみ…と悪循環が続きます。「遊びたい」を優先し、後に目に見えるシミに泣かないように、小さな紫外線対策もあなどってはいけません。 吸收紫外线,然后就这样放置不管的话,皮肤会暗淡→看上去无光泽→干燥→暗淡…这样持续恶性循环。可以将“想玩”的心情优先,但为了事后不为脸上的褐斑哭泣,请不要忽略细微的紫外线防护。
|
打印本文 关闭窗口 |