打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语阅读:混合动力车与环保

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-15 15:28:14 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

最近のハリウッドの映画スターたちは、競ってトヨタのハイブリッド車に乗ると言われる。燃費がよく二酸化炭素排出量が少ないことが、「環境派セレブ」に好まれたらしい


据说,最近好莱坞的影星们争先乘用丰田混合动力汽车。它的省油和二氧化碳排出量少两个优点,深受“环保派名士”的喜爱。


ロサンゼルスに住む知人も、少し前にハイブリッド車を購入した。もっとも理由は現実的で、「通勤時間を30分短縮するため」だった


我的一个定居洛杉矶的朋友,不久前,也买了一部混合动力车。他的理由最现实,就是“因为上班途中可缩减30分钟的时间”。


米国の一部の高速道路には、2人以上が乗車している車の専用車線がある。運転者だけの車が大半のため、この車線はすいている


美国的一部分高速公路,设有两人以上乘坐车辆的专用车道。由于大半数的车辆只有驾驶员一人乘坐,所以,这条专用车道车辆稀少。


ロサンゼルスなどの高速道路を管轄するカリフォルニア州は、一昨年から、環境対策として、一定要件を満たしたハイブリッド車に通行証を発行し、1人だけの乗車でもこの車線の走行を認めることとした。知人はこの制度を利用したわけである


作为环保措施之一,管辖洛杉矶等地高速公路的加尼福尼亚洲,从前年开始,就决定对符合一定必要条件的混合动力车发放通行证,即使是一人乘坐的车辆,也允许其在该专用车道上行驶。朋友正是利用了这项制度。


州内のハイブリッド車は、1年で倍増した。通行証の申請が、州法で限度とした8万5000件を超えたため、州政府はつい先日、通行証の発行を打ち切ると発表した。それだけ、制度が広く受け入れられたということだろう


洲内的混合动力车数量一年内成倍增长。通行証的申請已经超过该洲法律限定的8万5000件,因此,洲政府前几天刚公布停止发放通行証.这说的是此项制度如此广为接受一事吧。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口