打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语学习资料:【早安日语】第319讲

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-15 15:22:17 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

【インターチェンジ】


食卓の上に锅を置いて食べる料理を锅料理とか、锅物と言います。


「~と言います」:叫做_.;称做_.


锅料理は肉や鱼や野菜などいろいろなものが一度に食べられ、栄养のバランスが良く、カロリーが少ないのでとても健康的です。


食べるー>食べられる (可能形态) 栄养のバランス:营养均衡.


食べる前に材料を用意しておいて、作りながら食べることができ、人数に合わせて材料を调整しやすいので、パーティー料理に向いています。


前に 之前用动词的原形


~ておく=予备:事先做好准备


向いています、向く:①方向;②适合 向いている仕事


冬の寒い日に、みんなで锅を囲めば、体だけでなく心も暖まります。


在寒冷的冬天,大家一起吃火锅不仅身体暖和,内心也会变得暖暖的


囲むー>囲めば


暖まる=暖かくなる


日本各地には、地方色豊かな山の锅や海の锅があります。鲑を使った石狩锅、锅のふちに厚く味噌を涂ってカキを入れる土手锅、鮟鱇锅、汤豆腐などはとても有名です。


在日本各地,有地方色彩很丰富的山物(山上东西)火锅,或者海物(海里东西)火锅.使用鲑鱼的石狩火锅,在锅边上涂了厚厚调料的土手火锅,鮟鱇火锅,汤豆腐等都很有名


日本の一般家庭では、冬の间1ヶ月に5回ぐらい锅料理を食べています。家庭で食べる锅料理の一位は「おでん」、二位は「すきやき」、三位は「しゃぶしゃぶ」です。最近んではキムチ锅をはじめとするニック锅も人気があります


キムチ:韩国泡菜


_.はじめとする:以_.为首


作业:(日译汉)


食べる前に材料を用意しておいて、作りながら食べることができ、人数に合わせて材料を调整しやすいので、パーティー料理に向いています。


■答案


又由于可以在食用前先准备好材料, 边煮边吃, 方便搭配人数来准备材料, 因此适合作为聚会的菜肴





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口