打印本文 关闭窗口 |
日语听说指导:日语入门口语素材43
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-13 10:44:41 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
1.干物女的特征就是喜欢自言自语。 【原句】独り言が多いのは、干物女の特徴よ。 【读音】ひとりごとがおおいのは、ひものおんなのとくちょうよ。 【解说】干物,指“晒干的鱼贝类”。干物女「ひものおんな」,这个词汇可是当选十大07年最流行新词的哦,指的就是那些20~35岁之间,风华正茂却无心恋爱,做什么都觉得烦,完全过着懒散、闲适生活的OL。 2.20多岁的人如果放弃恋爱的话,那将是世界末日。 【原句】20代で、恋愛を放棄しているような生活送っちゃ、おしまいだからね! 【读音】20だいで、れんあいをほうきしているようなせいかつおくっちゃ、おしまいだからね! 【解说】这是日剧《萤之光》中山田姐姐说的一句话。典型的恋爱派观点,真的是有机会就恋爱,没有机会创造机会也要恋爱,不过恋爱并不是人生全部哦! 3.这是我觉得最舒服的装扮! 【原句】自分にとって一番居心地のいい格好なんです! 【读音】じぶんにとっていちばんいごこちのいいかっこうなんです! 【解说】居心地「いごこち」:心情、感觉的意思,一般指居住或就职后的心情;回到家那就是怎么舒服怎么穿,这是完全属于自己的空间,所以决不能允许别人指指点点,坚持做自己最好! 4.邮件是加深彼此关系的重要工具哦。 【原句】メールは、互いの関係を深めるための、大事なツールですよ! 【读音】メールは、たがいのかんけいをふかめるための、だいじなツールですよ! 【解说】ツール:工具。 在现代社会,短信、邮件已经成为联系朋友最主要的工具了,简单的一句问候啊祝福啊,都用短信来传达,但是否真的是加深彼此关系的重要工具呢?没有了人与人之间语言上的交流,总觉得这样的关系是不够稳固与长久的吧! 5.突然坠入爱河,会出现许多麻烦事的。 【原句】久し振りに恋に落ちると、いろいろ大変だな。 【读音】ひさしぶりにこいにおちると、いろいろたいへんだな。 【解说】久し振り:指隔了许久,好久,如:久し振りに映画を見る。/隔了好久才去看电影。 日剧《萤之光》中,高野部长的话说的还真是对,一条短信,让雨宫彻底手足无措,典型的陷入爱河的女孩子,谁说干物女不能有爱情呢! 6.人们不是常说要从失败中总结经验嘛。 【原句】ほら、人は、失敗から何かを学ぶって言うじゃないですか。 【读音】ほら、ひとは、しっぱいからなにかをまなぶっていうじゃないですか。 【解说】这句话,也就是大家常说的“失敗は成功のもと:失败是成功之母”,日剧《萤之光》中,雨宫为了帮助手嶋真是义无反顾啊,但在另一个层面也不得不说她在工作上算是蛮出色的,虽然生活邋遢,也许这就是干物女最大的特点吧! 7.别和我打马虎眼。 【原句】誤魔化しても駄目。 【读音】ごまかしてもだめ。 【解说】誤魔化す「ごまかす」,它有三种意思: ① 欺骗,欺瞒 例句:囚人は看守の目をごまかして逃げた。/囚犯骗过看守的监视逃跑了。 ② 蒙蔽,掩盖,搪塞,敷衍 例句:私はその場を誤魔化して帰った。/我当场敷衍一下就回来了。 ③ 弄虚作假,捣鬼,舞弊,侵吞 例句:税金をごまかす。偷税/逃税。
|
打印本文 关闭窗口 |