打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

【听故事学日语辅导】铁匠和他的懒狗(中日对照)

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-13 10:32:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

鍛冶屋が、イヌを飼っていました。


鍛冶屋がせっせと働いている間、イヌは眠っていました。


でも、鍛冶屋が食事を始めると、イヌは主人の側に来て座るのでした。


鍛冶屋は、イヌに骨を投げてやりながら、「しょうがない寝坊助イヌだなあ。わたしが腕を動かして鉄を叩いている時は眠っているくせに、わたしが口を動かすと、たちまち目を覚ますのだから」


他の人の働きに頼って暮らしている寝坊助のなまけ者は、このイヌと同じです。


かじや が、イヌ を かって いました。


かじや が せっせ と はたらいて いる あいだ、イヌ は ねむって いました。


でも、かじや が しょくじ を はじめる と、イヌ は しゅじん の そば に きて すわる の でした。


かじや は、イヌ に ほね を なげて やりながら、


「しょうがない ねぼすけ イヌ だなあ。わたし が うで を うごかして てつ を たたいている とき は ねむっている くせ に、 わたし が くち を うごかす と、たちまち め を さます の だから」


ほか の ひと の はたらき に たよって くらしている ねぼすけ の なまけもの は、この イヌ と おなじ です。


铁匠养了一只狗。


在铁匠拼命工作的时候,狗就在一旁睡觉。


但是铁匠一吃饭,狗就马上来到主人身边坐下。


铁匠一边把骨头扔给狗儿,“真是只懒狗,我在工作打铁的时候就在睡觉,我开口吃饭的时候又马上醒了。”


靠他人的劳动成果生活的懒人和这只狗没有什么区别。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口