打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

【听故事学日语辅导】猎人和狮子的较量(中日对照)

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-13 10:32:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

弓の上手な猟師が、山に狩りに行きました。


動物たちは、みんな逃げました。


でもライァ◇だけが、猟師に立ち向かってきました。猟師は一本の矢を放って、ライァ◇に怪我をさせて言いました。「見ろ、今のはおれの家来だぞ。今度は、おれが行くからな」


傷ついたライァ◇は、逃げ出しました。


キツネがそれを見て、「怖がる事はありませんよ。逃げなくても大丈夫です」と、言いますと、ライァ◇は、「そう言われても、聞くわけにはいかないよ。家来でさえこんなに痛いのだから、本人が来たらどうすればいいんだ」


大丈夫だと言われても、少しでも危険だと感じたら全力で逃げる事が賢い選択です。


ゆみ の じょうずな りょうし が、やま に かり に いきました。


どうぶつたち は、みんな にげました。


でも ライァ◇ だけ が、りょうし に たちむかって きました。


りょうし は いっぽん の や を はなって、ライァ◇ に けが を させて いいました。「みろ、いま のは おれ の けらい だぞ。こんど は、おれ が いく からな」


きずついた ライァ◇ は、にげだしました。


キツネ が それ を みて、「こわがる こと は ありませんよ。にげなくても だいじょうぶ です」と、いいます と、ライァ◇ は、「そう いわれても、きく わけ には いかないよ。


けらい で さえ こんな に いたい の だから、ほんにん が きたら どうすれば いいんだ」


だいじょうぶ だと いわれて も、すこし でも きけん だと かんじたら ぜんりょく で にげる こと が かしこい せんたく です。


擅长射箭的猎人去山里打猎。


动物们都逃走了。


但是惟独狮子却迎着猎人走来。


猎人放了一箭,将狮子射伤,然后说:“瞧瞧,刚才过去的是我的仆从。接下来我亲自过去。”


受伤的狮子逃走了。


狐狸看了说:“不用害怕,也用不着逃跑。”


狮子听了狐狸的话说:“尽管你那么说,可我也不能听你的话。 仆人都让我这么疼,要是本人来了的话,我该怎么办呢?”


不管别人怎么说,只要稍感危险就全力逃跑,不失为明智的选择。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口