打印本文 关闭窗口 |
日语情景用语辅导:吵架(2)
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-13 10:18:41 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
fan2 si3 ren2 (訳)じゃかーしい この場合の「逝世」は「煩」を強調するものです。 廃物 fei4 wu (訳)使えんやっちゃのう 親にこう言われたときは「ごくつぶし」でしょうか。 該逝世的 gai1 si3 de (訳)むかつくやっちゃのう 立ち往る相手の背中に向かって呟くことが多いです。 幹 gan4 (訳)コロス 簡体字では「干」になります。「幹[才卓]」(gan4 diao4)の形でよく使われます。(情報供给:神秘人さん) 干了好事 gan4 le hao3 shi4 (訳)やらかしよったな そのまま読めば「いいことをしたね」ですが、普通は皮肉として使われます。 幹[イ尓]娘 gan4 ni3 niang2 (訳)お前のオカン殺したろか 「おまえのかーちゃんデベソ」<「操[イ尓]媽」<「幹[イ尓]娘」の順で罪が重くなります。(情報供给:神秘人さん) 膏薬旗 gao1 yao qi2 (訳)日の丸 日の丸の(揶揄を込めた)別名だそうです。(情報供给:むじなさん) [才高]甚麼鬼 gao3 shen2 me gui3 (訳)なにやらかそ思とんねん? 「[才高]鬼」で「陰で悪さをする」の意味です。 跟[イ尓]算帳 gen1 ni3 suan4 zhang4 (訳)ケリつけたる 「算帳」は仕返しなどをするという意味です。 狗屎 gou3 shi3 (訳)うんこちゃん 犬のうんこのことではなく、イヤな人のことです。 古怪 gu3 guai4 (訳)変なやつ ヘンテコリンな人?物などを表します。 管閑事 guan3 xian2 shi4 (訳)いらんおせっかい 前に「別」を加えて「~は止めろ」としたり、「愛~的人」として「おせっかいなやつ」とすることが多いです。 滾出往 gun3 chu1 qu4 (訳)どっかに散りさらせ この言葉が出たときはだいぶ怒っている証拠なので、素直に立ち往る方が無難です。 好大的胆子 hao3 da4 de dan3 zi (訳)ええ根性しとるのう 誉め言葉よりも皮肉として使われます。 好色鬼 hao4 se4 gui3 (訳)スケベ 「好」の声調は4なので留心。 何必理他[ロ尼]? he2 bi4 li3 ta1 ne? (訳)なんであんなやつの相手せなならんねん 「何必」で反語となり、「~する必要無いやん」という意味になります。 恨[イ尓] hen4 ni3 (訳)恨みます
|
打印本文 关闭窗口 |