打印本文 关闭窗口 |
日语实用生活口语-心情
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-10 12:47:28 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
1.你终于明白了我的心情了。 「原句」やっと僕の気持ちに気づいてくれたんだね。 「读音」やっとぼくのきもちにきづいてくれたんだね。 「解说」やっと:意为终于;好不容易;才。表示终于发生了自己期待的事。 気づく:意为注意到;领会;发觉。例如:自分「じぶん」の誤り「あやまり」に気づく。/认识到自己的错误。 2.悠闲地过日子有时候也不错。 「原句」のんびりと過ごすのも偶にはいいね。 「读音」のんびりとすごすのもたまにはいいね。 「解说」のんびり:意为悠闲;逍遥自在。例如:のんびりと育つ。/无忧无虑地成长。 偶に「たまに」:意为偶尔;有时。 3.人类不是逞强就能变强的,首先要认清自己。 「原句」人間は無茶したって強くはならない、まずは自分を知ることだよ。 「读音」にんげんはむちゃしたってつよくはならない、まずはじぶんをしることだよ。 「解说」無茶「むちゃ」:意为乱来;胡来;毫无道理。 4.太冷了不想钻出被窝。 「原句」寒くて布団から出られない。 「读音」さむくてふとんからでられない。 「解说」布団「ふとん」:被褥;铺盖;坐垫。 5.原来如此,这样的话就没办法啦。 「原句」なるほど、だったらしょうがないね。 「读音」なるほど、だったらしょうがないね。 「解说」だったら:接续词,意为如果这样……的话,就。例如:好きな人のためだったら何でもできる/如果是为了喜欢的人的话什么都会做。 しょうがない:意为没有办法;只能这样了。 6.这个传说有点让人毛骨悚然。 「原句」この伝説はちょっと不気味です。 「读音」このでんせつはちょっとぶきみです。 「解说」不気味「ぶきみ」:意为令人不快;令人毛骨悚然;令人害怕。例如:嵐のあとの不気味な静けさ。/暴风雨后令人害怕的宁静。 ちょっと:一点儿;一会儿。 7.最近我非常健忘,正苦恼着是不是生什么病了。 「原句」最近、すごく忘れっぽいのですが、何か病気なのか悩んでいます。 「读音」さいきん、すごくわすれっぽいのですが、なにかびょうきなのかなやんでいます。 「解说」すごく:意为非常;很。 っぽい:表示具有某种气质,有强烈的某种倾向,或表示某些因素很多。例如常说的小孩子气,就可以翻译成:子供「こども」っぽい。
|
打印本文 关闭窗口 |