打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语实用生活口语-没问题

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-10 12:41:29 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

1.应该没有什么问题。


「原句」特に問題はないものと思われます。


「读音」とくにもんだいはないものとおもわれます。


「解说」と思われる:这是「と思う」的被动形式。表示的是自发的情况,公认的想法,大家都这样认为。


例如:彼女は未来のスターになるに違いないと思われる。/ 大家都认为她肯定会成为明日之星。


2.他的态度说变就变……


「原句」手を返したように彼の態度が変わった。


「读音」てをかえしたようにかれのたいどがかわった。


「解说」手「て」を返す「かえす」:日文解释:物事が容易く変わること。意为:形容事物变化快,说变就变,完全改变。


態度「たいど」:态度。注意它的汉字写法哦!


3.忽然听到了过路人的谈话。


「原句」通りすがりの人の言葉がふと耳に留まった。


「读音」とおりすがりのひとのことばがふとみみにとまった。


「解说」通りすがり「とおりすがり」:路过


例如:通りすがりの人に道「みち」を聞く「きく」。/向路过的人问路。


ふと:汉字可写成「不図」,表示偶然;忽然。


例如:不図「ふと」思い出す「おもいだす」。/忽然想起来。


耳に留まる「みみにとまる」:惯用语,表示听见;听到。


4.这幅画到底是出自名家之手,太棒了。


「原句」この絵は巨匠の手になるだけあってとても素晴らしい。


「读音」このえはきょしょうのてになるだけあってとてもすばらしい。


「解说」巨匠「きょしょう」:巨匠,泰斗,名家


手に成る「てになる」:以“…の手に成る”的形式,表示“出自…之手(多用于艺术作品)


だけあって:不愧是;无怪乎;正因为。表示与某人或某事物本身的价值或性质相适应,常用于积极的肯定或赞美的语句中。


例如:この大学は歴史が長いだけあって伝統がある。/ 这所学校不愧于历史悠久,有良好的传统。


5.要管别人首先要管好自己。


「原句」人のことより、まず自分の頭の上の蠅を追え。


「读音」ひとのことより、まずじぶんのあたまのうえのはえをおえ。


「解说」頭「あたま」の上「うえ」の蠅「はえ」を追え「おえ」:惯用句,日文解释为:人のことより、まず自分の問題をかたずけろということ。意为先管好自己的事;少管闲事。


6.我想你们会发现我值这份工资。


「原句」私がこの給料をもらっている価値があると分かります。


「读音」わたしがこのきゅうりょうをもらっているかちがあるとわかります。


「解说」給料「きゅうりょう」:工资;薪水。


価値「かち」:价值;值得。


例如:この本「ほん」は一読「いちどく」の価値「かち」がある。/ 这本书值得一读。


在你应聘工作谈了工资待遇后,你可以对应聘方说这句话。


7.所谓成功,就是经历一次又一次的失败也不丧失热情的能力。


「原句」成功とは、失敗に失敗を重ねても、情熱を失わない能力のことだ。


「读音」せいこうとは、しっぱいにしっぱいをかさねても、じょうねつをうしなわないのうりょくのことだ。


「解说」重ね「かさね」:重叠;重叠的东西。例如:かさね着。/ 一件又一件重叠地穿(的衣服)。


情熱「じょうねつ」:热情;激情。我们常说的:燃える「もえる」ような情熱。/火一般的热情。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口