打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语实用生活口语-特征

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-10-10 12:03:44 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

1.干物女的特征就是喜欢自言自语。


「原句」独り言が多いのは、干物女の特徴よ。


「读音」ひとりごとがおおいのは、ひものおんなのとくちょうよ。


「解说」干物,指“晒干的鱼贝类”。干物女「ひものおんな」,这个词汇可是当选十大07年最流行新词的哦,指的就是那些20~35岁之间,风华正茂却无心恋爱,做什么都觉得烦,完全过着懒散、闲适生活的OL.


2.20多岁的人如果放弃恋爱的话,那将是世界末日。


「原句」20代で、恋愛を放棄しているような生活送っちゃ、おしまいだからね!


「读音」20だいで、れんあいをほうきしているようなせいかつおくっちゃ、おしまいだからね!


「解说」这是日剧《萤之光》中山田姐姐说的一句话。典型的恋爱派观点,真的是有机会就恋爱,没有机会创造机会也要恋爱,不过恋爱并不是人生全部哦!


3.这是我觉得最舒服的装扮!


「原句」自分にとって一番居心地のいい格好なんです!


「读音」じぶんにとっていちばんいごこちのいいかっこうなんです!


「解说」居心地「いごこち」:心情、感觉的意思,一般指居住或就职后的心情;回到家那就是怎么舒服怎么穿,这是完全属于自己的空间,所以决不能允许别人指指点点,坚持做自己最好!


4.邮件是加深彼此关系的重要工具哦。


「原句」メールは、互いの関係を深めるための、大事なツールですよ!


「读音」メールは、たがいのかんけいをふかめるための、だいじなツールですよ!


「解说」ツール:工具。


5.突然坠入爱河,会出现许多麻烦事的。


「原句」久し振りに恋に落ちると、いろいろ大変だな。


「读音」ひさしぶりにこいにおちると、いろいろたいへんだな。


「解说」久し振り:指隔了许久,好久,如:久し振りに映画を見る。/隔了好久才去看电影。


6.人们不是常说要从失败中总结经验嘛。


「原句」ほら、人は、失敗から何かを学ぶって言うじゃないですか。


「读音」ほら、ひとは、しっぱいからなにかをまなぶっていうじゃないですか。


「解说」这句话,也就是大家常说的“失敗は成功のもと:失败是成功之母”,日剧《萤之光》中,雨宫为了帮助手嶋真是义无反顾啊,但在另一个层面也不得不说她在工作上算是蛮出色的,虽然生活邋遢,也许这就是干物女最大的特点吧!


7.别和我打马虎眼。


「原句」誤魔化しても駄目。


「读音」ごまかしてもだめ。


「解说」誤魔化す「ごまかす」,它有三种意思:


① 欺骗,欺瞒


例句:囚人は看守の目をごまかして逃げた。/囚犯骗过看守的监视逃跑了。


② 蒙蔽,掩盖,搪塞,敷衍


例句:私はその場を誤魔化して帰った。/我当场敷衍一下就回来了。


③ 弄虚作假,捣鬼,舞弊,侵吞


例句:税金をごまかす。偷税/逃税。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口