打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语会话学习:船積み

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-23 11:00:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

森:今日は貨物引渡しの件ですが、メーカーとしては分割積みを承 諾ほしいと言っています。


孫楠:何ロットに分けるんですか。


森:2ロットに分けてもらいたいのですが、よろしいでしょうか。


孫楠:いいですよ。船積み期限は。


森:船積み期限は来年2月から3月までとし、20日おきに1ロット引渡しです。


孫楠:そうですか。数量についてはどのように手配されますか。


森:最初のロットは40トンとして、次のロットは30トン引渡しとしてもよろしいですか。


孫楠:結構です。


森:仕向港は。


孫楠:それはですね。最初のロットは上海、次のは大連です。


森:一つでは駄目ですか。


孫楠:そうですね。二つの港が当方のユーザーにとって便利なのです。


森:では、そのとおりにしましょう。


孫楠:それから、品物が最低限度破損しないように、コンテナーで運ぶことができるでしょうか。


森:はい、できます。ところで、信用状は必ずロットごとの積み出し月の30日までに当方宛開設してください。


孫楠:分かりました。必ず規定どおりに開設します。


森:ご協力ありがとうございます。


<関連表現>


1.5月末までには貨物を船積みしてください。


(请在5月底之前将货装上船。)


2.私どもは傭船すると便利です。


(我们负责租船比较方便。)


3.仕向港を大連港に変更する予定です。


(预定将到岸港该为大连港。)


4.天津よりの積出しをしてください。


(请从天津港装船。)


5.申し訳ありませんが、積替えの提案についてはうけられません。


(很抱歉,转船的建议我们不能接受。)


6.契約書××号の貨物はすでに船積み港に輸送済みで、配船を待つばかりです。


(合同××号的货物,已经运到装船口岸,就等你们派船来运走。)


7.認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。


(因为还没有领取许可,所以不能装船。)


8.船繰りの都合で、船積み港への本船の入港は3-4日延着の見込みです。


(由于调配原因,载货船只抵达装船口岸的日期要推迟3-4天。)


9.船積み率は晴天1日××になっています。


(装货率每一晴天工作日定为××吨。)


10. 船舶が停泊順を待つ間は積み込み期間に参入しません。


(船只在等待泊位的时间不算入装运时间之内。)





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口