打印本文 关闭窗口 |
日语口语学习:部屋の予約(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-17 15:52:49 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
電話で予約 电话预定房间 フロント:はい、新橋ホテルでございます。 喂,这里是新桥饭店。 王美和:今晩シングル。ルームは空いていますか。 今晚有单人客房吗? フロント:少々お待ち下さいませ。はい、ちょうどお部屋がございます。 请稍等,啊,恰好有。 王美和:一泊の料金はいくらですか。 一天是多少钱? フロント:一泊、八千円でございます。 一天是八千日元。 王美和:では、五泊予約したいのですが。 那,我想预订五天这套客房。 フロント:かしこまりました、お名前と連絡先の電話番号をお願します。 お待ち致しております。 好,请将您的姓名和联系电话告诉我们,恭候您光临。 フロントで 在旅馆服务台 会話1 フロント:いらっしゃいませ。 欢迎光临。 王美和:昨日電話でシングルを予約した王です。 我姓王,昨天打过电话来预订了一间单人客房。 フロント:王さんですね。お待ちしておりました……恐れ入ります。 パスポートをお見せ下さい。 您是王小姐啊。我们在等您呢。……对不起,请让我看看您的护照。 王美和:はい、どうぞ。 好的,给你。 フロント:有難うございます。それから、この宿泊カードにご記入ください。 谢谢,另外还要请您填写这张投诉资料卡。 王美和:これでいいですか。 这样可以了吗? フロント:結構です。ありがとうございました。お部屋は 五階の524号室で、 これがお部 屋のキーでございます。ボーイにお荷物をお部屋まで 届させますので、恐れ入りますが、少々お待ち下さいませ。 很好,谢谢。您是五楼的524房间,这是您的房间钥匙。我请服 务生将您的行李送到房间里去,对不起,请稍等片刻。 王美和:どうもありがとう。よろしくお願します。 谢谢,麻烦你们了。 会話2 王美和:これをあずけたいんですが…… 我想寄存这些物品。 係り員:ここにお名前と部屋番号を書いてください。 请在这里填写姓名和房间号码。 王美和:はい。 好的 係り員:このカードをお持ち下さい。 请拿好这些卡片。 王美和:おいくらですか。 多少钱? 係り員:無料です。 不收费。 会話3 フロント:はい、フロントでございます。 是的,这里是服务台。 王美和:あしたモーニングコールをお願します。 我需要明天早上的晨叫服务。 フロント:はい、何時になさいますか。 好的,几点叫您啊? 王美和:六時におこしてください。 请在六点钟叫我。 フロント:はい、あした六時でございますね。承知いたしました。 好的,明天早晨六点钟叫醒您。 王美和:よろしくお願いします。 拜托了。 会話4 係り員:お出掛けですか。 您出去啊? 王美和:あの、部屋の中にキーを忘れました。 嗯,我把房间钥匙丢在房里了。 係り員:そうですか。マスターキーでお開けしましょう。 啊,是吗?那就用万能钥匙给您打开房间吧。 王美和:すみません。 真对不起啊。 係り員:よういたしまして。 没关系。 王美和:ありがとう。 谢谢。 部屋で 在客房内 会話1 ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。 (您的房间)是这里,请进。 王:眺めがよくてなかなかいいですね。 视野很好,很不错。 ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。 您的两件行李放在这里。 王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。 谢谢,这是一点小意思,请收下。 ボーイ:どうもありがとうございます。遠慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。 谢谢,那我就不客气了。您好好休息吧。 会話2 フロント:もしもし、フロントでございます。 喂,这里是服务台。 王美和:328号室ですが、お湯がでないのですが…… 我是328号房间,不出热水是怎么回事? フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ参ります。 啊,是吗,请稍候,这就派人去。 王美和:お願します。 好吧,那就拜托了。 会話3 係り員:失礼します。客室係りでございます。 打扰您了,我是客房服务员。 王美和:お湯が出ないんですが…… 你看,不出热水啊…… 係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので 好的,我先看一下,多放一会儿就出热水了。 王美和: あ、そうですか。 啊,是这样啊。 係り員:何かありましたら、ご遠慮なくフロントに電話してください。 有什么问题的话请随时给服务台打电话。 王美和:分かりました。 明白了。 係り員:では、御休みなさい。 那就休息吧。 王美和:どうもありがとう谢谢。 チェックアウト 结帐退房 会話1 フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。 这里是服务台。请问您有什么事? 王美和:こちら524号室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、 お勘定をお願します。 这里是524号房间,我姓王。我10点要退房,可以请你帮我结 帐吗? フロント:524号室の王さんでございますね。 您是524房间的王小姐(先生)是吧? 王美和:ええ。 是的。 フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか? 好的,请问要不要派人去替您拿行李? 王美和:はい、お願します。 好的,麻烦您。 会話2 王美和:チェックアウトをお願します。 麻烦您结下帐。 係り員:328号室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四万円、 サービス料五千円、それに消費税が加わります。 是328号房间丫,住了五晚。嗯,住宿费是四万日元,服务 费是五千日元,另外附加消费税。 王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ スは頼んでいませんが…… 那,这个客房服务费是怎么回事呢?我并未叫过客房服务啊。 係り員:申し訳ございません、ちょっとお調べ致します。本当に申し訳ござ いません、こちらのミスでございます。 对不起,让我查一下,真对不起,是我们搞错了。 王美和:いいえ 没关系。 係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越 しください。 非常感谢您的光顾。欢迎再来。
|
打印本文 关闭窗口 |