打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语口语学习:部屋の予約(中日对照)

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-17 15:52:49 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

電話で予約 电话预定房间


フロント:はい、新橋ホテルでございます。


喂,这里是新桥饭店。


王美和:今晩シングル。ルームは空いていますか。


今晚有单人客房吗?


フロント:少々お待ち下さいませ。はい、ちょうどお部屋がございます。


请稍等,啊,恰好有。


王美和:一泊の料金はいくらですか。


一天是多少钱?


フロント:一泊、八千円でございます。


一天是八千日元。


王美和:では、五泊予約したいのですが。


那,我想预订五天这套客房。


フロント:かしこまりました、お名前と連絡先の電話番号をお願します。


お待ち致しております。


好,请将您的姓名和联系电话告诉我们,恭候您光临。


フロントで 在旅馆服务台


会話1


フロント:いらっしゃいませ。


欢迎光临。


王美和:昨日電話でシングルを予約した王です。


我姓王,昨天打过电话来预订了一间单人客房。


フロント:王さんですね。お待ちしておりました……恐れ入ります。


パスポートをお見せ下さい。


您是王小姐啊。我们在等您呢。……对不起,请让我看看您的护照。


王美和:はい、どうぞ。


好的,给你。


フロント:有難うございます。それから、この宿泊カードにご記入ください。


谢谢,另外还要请您填写这张投诉资料卡。


王美和:これでいいですか。


这样可以了吗?


フロント:結構です。ありがとうございました。お部屋は 五階の524号室で、


これがお部 屋のキーでございます。ボーイにお荷物をお部屋まで


届させますので、恐れ入りますが、少々お待ち下さいませ。


很好,谢谢。您是五楼的524房间,这是您的房间钥匙。我请服


务生将您的行李送到房间里去,对不起,请稍等片刻。


王美和:どうもありがとう。よろしくお願します。


谢谢,麻烦你们了。


会話2


王美和:これをあずけたいんですが……


我想寄存这些物品。


係り員:ここにお名前と部屋番号を書いてください。


请在这里填写姓名和房间号码。


王美和:はい。


好的


係り員:このカードをお持ち下さい。


请拿好这些卡片。


王美和:おいくらですか。


多少钱?


係り員:無料です。


不收费。


会話3


フロント:はい、フロントでございます。


是的,这里是服务台。


王美和:あしたモーニングコールをお願します。


我需要明天早上的晨叫服务。


フロント:はい、何時になさいますか。


好的,几点叫您啊?


王美和:六時におこしてください。


请在六点钟叫我。


フロント:はい、あした六時でございますね。承知いたしました。


好的,明天早晨六点钟叫醒您。


王美和:よろしくお願いします。


拜托了。


会話4


係り員:お出掛けですか。


您出去啊?


王美和:あの、部屋の中にキーを忘れました。


嗯,我把房间钥匙丢在房里了。


係り員:そうですか。マスターキーでお開けしましょう。


啊,是吗?那就用万能钥匙给您打开房间吧。


王美和:すみません。


真对不起啊。


係り員:よういたしまして。


没关系。


王美和:ありがとう。


谢谢。


部屋で 在客房内


会話1


ボーイ:こちらでございます。どうぞ御入り下さいませ。


(您的房间)是这里,请进。


王:眺めがよくてなかなかいいですね。


视野很好,很不错。


ボーイ:お荷物は二つ、こちらに置きます。


您的两件行李放在这里。


王:どうもありがとう。これはすこしばかりですが、どうぞ。


谢谢,这是一点小意思,请收下。


ボーイ:どうもありがとうございます。遠慮なくいただきます。どうぞごゆっくりお休み下さいませ。


谢谢,那我就不客气了。您好好休息吧。


会話2


フロント:もしもし、フロントでございます。


喂,这里是服务台。


王美和:328号室ですが、お湯がでないのですが……


我是328号房间,不出热水是怎么回事?


フロント:申し訳在りません。少々お待ち下さいませ。すぐ参ります。


啊,是吗,请稍候,这就派人去。


王美和:お願します。


好吧,那就拜托了。


会話3


係り員:失礼します。客室係りでございます。


打扰您了,我是客房服务员。


王美和:お湯が出ないんですが……


你看,不出热水啊……


係り員:はい、ちょっと見てみます。しばらく流していたら出ますので


好的,我先看一下,多放一会儿就出热水了。


王美和: あ、そうですか。


啊,是这样啊。


係り員:何かありましたら、ご遠慮なくフロントに電話してください。


有什么问题的话请随时给服务台打电话。


王美和:分かりました。


明白了。


係り員:では、御休みなさい。


那就休息吧。


王美和:どうもありがとう谢谢。


チェックアウト 结帐退房


会話1


フロント:フロントです。ご用件をどうぞ。


这里是服务台。请问您有什么事?


王美和:こちら524号室の王です。十時にチェックアウトしたいんですが、


お勘定をお願します。


这里是524号房间,我姓王。我10点要退房,可以请你帮我结


帐吗?


フロント:524号室の王さんでございますね。


您是524房间的王小姐(先生)是吧?


王美和:ええ。


是的。


フロント:かしこまりました。お荷物を取りに伺わせましょうか?


好的,请问要不要派人去替您拿行李?


王美和:はい、お願します。


好的,麻烦您。


会話2


王美和:チェックアウトをお願します。


麻烦您结下帐。


係り員:328号室ですね。五泊御泊まりですね。宿泊料金は四万円、


サービス料五千円、それに消費税が加わります。


是328号房间丫,住了五晚。嗯,住宿费是四万日元,服务


费是五千日元,另外附加消费税。


王美和:あのう、このルームサービスは何ですか。私はルームサービ


スは頼んでいませんが……


那,这个客房服务费是怎么回事呢?我并未叫过客房服务啊。


係り員:申し訳ございません、ちょっとお調べ致します。本当に申し訳ござ


いません、こちらのミスでございます。


对不起,让我查一下,真对不起,是我们搞错了。


王美和:いいえ


没关系。


係り員:ご利用いただきまして、まことにありがとうございました。またお越


しください。


非常感谢您的光顾。欢迎再来。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口