打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:「ば」后为何用过去时?

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2006-7-29 9:20:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

有个句子不明白:

[庭の花はもう咲きましたか」「今朝見ればまだ咲いていませんでした」

师说,「ば」后面是不能用的。可里前面[見れば]后面又用去式,怎阿?

老肖  2006-6-26 13:20:30

[庭の花はもう咲きましたか」「今朝見ればまだ咲いていませんでした」

里前面[見れば]后面又用去式,怎阿?

个句子看起来是时结句,但是「ば」有直接系的不是,而是我将句子化一下就可以看出来:

「見ればまだ咲いていません、それは今朝のことでした/看了一下,(花)还没开,这是早上的事情。

所以以上的句子是成立的。但是,如果将句子再稍微化一下,就不通了:

「見ると(見たら、×見れば)もう咲いた」/一看,(花)已经开了。

里的「咲いた」表示当就已经实现了的状况,

所以只能用「と」或「たら」,不能用「ば」。

而原中的「まだ咲いていません」表示当状况没有实现,不能算是。至于后面的「でした」只是早上状况的描述,它与「ば」是不直接系的。

所以原目中是可以用「ば」的。当然,也可以用「たら」和「と」,但不能用「なら」。

另外,「ば」在表示反假想句和回的句子中,也可以使用。例如:

1、そのときもっと考えていれば、もう合格した。要是再考一下,就及格了。

2、子供のとき、夏になれば、いつもその川で泳いだ。是孩子的候,到夏天,就经常到那条河里游泳呢。

除了以上两种类型的句子以外,一般的句子「ば」后面是不能用时结句的。

 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口