打印本文 关闭窗口 |
正式场合中的商务日语(6)(中日对照)
|
作者:佚名 文章来源:日语学习网 点击数 更新时间:2015-9-16 13:19:47 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
18.わが国は改革開放という政策を打ち出して以来、対外経済協力の手段も単純な輸出入貿易から外資導入、合弁、リースなどへと発展し、いろいろな分解で海外との交流と協力が急速に展開されてきました。それにつれて関係もますます緊密の度を増しております。今後、双方の協力関係をもっと広く深くまで推進するよう希望しております。 我国实行改革开放政策以来对外经济合作的方式也由单一的进出口贸易发展为引进外资、合资经营、租货等方式,同国外的交流与合作在各个领域迅速展开,我们双方间的关系也更加密切。希望双方的合作关系今后更加向深度与广度发展。 19.中日両国の社会体制は異なり、イデオロギーや風俗習慣なども違いますから、具体的な業務を推し進めて行く上で意見のくい違や誤解が生ずることも避けられません。しかし、われわれ双方が今後とも平等互恵、相互依頼という原則を守り、大同を求め、小異を捨てて、たゆまない努力をもって一つ一つの困難を解決してゆきさえすれば、双方の協力の前途は洋洋たるものであると確信いたします。 中日两国由于社会制度不同,意识形态与风俗习惯也不同,在开展具体业务上出现意见分歧或发生误会也是难以避免的。但是只要我们双方今后信守平等互利、相互信赖的原则,求大同存小异,努力不懈地去克服每一个困难,我相信双方合作的前景是无限广阔的。 20.中国は潜在力の大きな市場で、日本の重要な貿易パートナーの一つでもあります。中日両国は仲のよい隣国で、互いに交換できるものがたくさんあり、両国間の経済貿易を発展させるよい条件を備えています。 中国是一个潜力很大的市场,也是日本重要的贸易伙伴之一中日两国是友好的邻邦,互相可以交换的东西很多,具有发展两国经济贸易的良好条件。
|
打印本文 关闭窗口 |