打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语天气用语表达

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-15 9:29:52 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

天気について(有关天气的各种话)


ここ数日雷が鳴って激しい雨が降ることが多いですね。このような激しい雷雨の発生する要因はいくつか考えられます。春の雷雨は上空に寒気が移動してきたケースが多いです。夏の雷雨はほとんどの場合、対流が原因です。日差しが強く、湿度が高い、更に風も弱い日には午後から夕方にかけて雷雨(この場合は夕立とも言います)になることがしばしばあります。上記の3つの条件は空気中の水分が蒸発するのに有利で、これらの水分が蒸発して上空まで上昇すると雲が発達して雷雨になります。風が強い場合は、水分の上昇には不利なので、雲が発達しにくく、夕立にはなりにくいです。


次に天気予報でよく出て来る言葉について簡単に紹介します。


快晴… 晴 , 晴れ… 晴、多云 , 曇り… 阴, 小雨(こさめ)… 小雨, にわか雨… 阵雨, 雷雨… 雷雨, ひょう… 冰雹, みぞれ… 雨夹雪, 霧(きり)… 雾


晴れのち曇り… 晴转阴,多云转阴


曇り時々雨… 阴有雨


曇り所によって一時雨… 阴局部地区有雨


関東地方はおおむね晴れますが、所によってにわか雨や雷雨があるでしょう。沿岸部では所々濃い霧のため見通しが悪いでしょう。


東京地方の今日は南寄りの風のち西寄りの風、晴れのち曇り。山沿いの地方では夕方から夜にかけて一時にわか雨があるでしょう。降水確率は午前中0%、夕方6時までは10%、6時以降は20%です。


風向きについては以下のように言います。


南東の風、南西の風、北東の風、北西の風.僕の出身地である横浜を始めとした関東地方では、北東の風が吹く時は天気が悪く、梅雨時はこの風が吹くと半袖では過ごせないような肌寒い日もあります。


这几天打雷,下暴雨的天气经常发生。下这种雷雨的因素有几个。春天发生的雷雨天气一般是由冷空气引起的。而夏天的雷雨天气大部分是由对流活动引起的。阳光强烈,湿度高,风很小,像这样的一天,下午到傍晚往往会有雷雨的袭击。前面说的三个条件促进空气中的水分蒸发,这些水分上升到一定的高度就变成云彩。蒸发的水分多,这些云发展为雷云,就会下雷雨。风比较大的时候,对水分的蒸发不利,云不容易发展,雷雨的可能性也不多。


关东地区的今天是晴朗天气为主,但局部地区有阵雨或雷阵雨。在沿海的有些地区有浓雾,能见度很低。


东京地区的今天的天气,偏南风转偏西风,晴转阴。靠山的地区,傍晚到晚上有阵雨。降水概率,上午为 10% ,下午六点之前 10% ,下午六点以后 20% .


关于风向的说法是如下:东南风,西南风,东北风,西北风。我出身地的横滨包括在内的关东地区,东北风吹来的时候,一般是不好天气。特别是在黄梅期间吹东北风,有时候令人觉得很凉快,甚至有一点冷,要穿长袖的衣服。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口