打印本文 关闭窗口 |
日语口语之如何预约酒店(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-15 9:29:34 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
在日本除了酒店(ホテル)以外,还有传统住宿设施"旅館".另外还有住宿费低廉的"ビジネスホテル"(商务旅馆)。酒店或旅馆的预约一般通过旅行代理店办理或者直接致电预约。 以下是一份旅馆预约表上的内容。 *宿泊(しゅくはく)予約(よやく)申し(もうし)込み(こみ)用紙(ようし) 住宿预约申请表 *ホテルや旅館をもうし込み時(とき)には,この申し込み用紙をご利用(りよう)ください。 在预约酒店或者旅馆时,请用此申请表。 *(预约酒店时)ホテルを予約してください。一泊(いちはく)〇〇円以内(いない)のところをお願いします。[税(ぜい)?サ込み] 请预约酒店。每晚日元[含税?服务费]. *断る(ことわる)場合は次の①を指(ゆび)でさして下さい。 不能入住时请指出下述①。 *①その値段(ねだん)で泊まれるホテルはありません。 此价格无法入住。 *予約が出来(でき)た時は,次の_____________内にホテル名や料金(りょうきん)等(とう)を書(か)いて下さい。 预约成立时,请在下面的空白处填写酒店名称和房费金额。 *②予約が出来ました。 预约成立。 *ホテルの名前は______________です。[日本語とローマ字で] 酒店名称_______________.[用日语和罗马字填写] *料金は一人一泊〇〇円です。[税(ぜい)・サ込み] 房费每人每晚〇〇日元。[含税・服务费] *ホテルは歩いて〇〇分ぐらいです。 徒步约〇〇分便到酒店。 *ホテルはタクシーで〇〇分ぐらいです。 坐出租车〇〇分便到酒店。 *(日式旅馆)旅館を予約して下さい。一泊〇〇円以内で泊まれるところをお願いします。[税(ぜい)?サービス料?二食(にしょく)込みで] 请预约旅馆。每晚_______日元。[含税?服务费?用餐两次] *断る(ことわる)場合は次の①を指(ゆび)でさして下さい。 不能入住时请指出下述①。 *①その値段(ねだん)で泊まれる旅館はありません。 此价格无法入住。 *予約が出来(でき)た時は,次の_______________内に旅館名や値段等(とう)を書(か)いて下さい。 预约成立时,请在下面的方框内填写旅店名称和房费金额等。 *②予約が出来ました。 预约成立。 *旅館の名前は_______________です。[日本語とローマ字で] 旅店名称_______________.[用日语和罗马字填写] *料金は一人一泊〇〇円です。[税(ぜい)・サ込み] 房费每人每晚〇〇日元。[含税・服务费] *旅館は歩いて〇〇分ぐらいです。 徒步约〇〇分便到旅店。 *旅館はタクシーで〇〇分ぐらいです。 坐出租车〇〇分便到旅店。 *道順(みちじゅん)複雑(ふくざつ)な時は,旅館から迎え(むかえ)の人を呼んであげて下さい。 路线弄不清楚时,请要求旅馆派人迎接。 *旅館から迎えの人が来るので,ここで待って下さい。 旅馆会有人来迎接,请在此等待。 予約 A: ホテルはどこですか[旅館(りょかん)はどこですか]. 酒店在哪里?[旅馆在哪里?] B1:ちょうどあそこにあります。 就在那里。 B2:教えてあげますから,ついて来てください。 我指给你,请跟我来。 B3:私にはわかりません。他(た)の人(にん)に聞(き)いてください。 我不清楚。请你问问别人吧。 A: [ホテル]シングル[ツイン/ダブル]の値段(ねだん)を教えてください。 [酒店]请问,单人间[二人间/双人间]的价格是多少? B: シングル[ツイン/ダブル]ル一ムは一泊(いちはく)お一人(いちにん)様(さま)当(あ)たり7000円でございます。 单人间[二人间/双人间]每晚每人7000日元。 A: [旅館]一人当たりの和室(わしつ)料金(りょうきん)を教えてください。 [旅馆]请问,旅馆的日式房间的价格是多少? B1:和室はお一人様当たり4500円です。この価格(かかく)には朝食及(およ)び夕食(ゆうしょく)は含(ふく)まれています。 日式房间每人4500日元。这一价格包括早餐跟晚餐的费用。 B2:和室はお一人様当たり4500円です。この価格には朝食は含まれていません。 日式房间每人4500日元。这一价格不包括早餐的费用。 A: [ホテル]シングル[ツイン/ダブル]ル一ムを一人で二泊(にはく)お願いします。 我要单人间[二人间/双人间],一个人,两晚。 B: かしこまりました。この登録(とうろく)用紙(ようし)にご記入(きにゅう)ください。 好的。请填写这张登记表。 A: [旅館]一人で二泊,和室をお願いします。 我要日式房间,一个人,两晚。 B: 申し(もうし)訳(わけ)ございませんが,只今(ただいま),満室(まんしつ)でお取(と)りできません。 对不起,现在客满,不能预定。 A: このホテルにはサウナ[プ一ル/美容室(びようしつ)/理髪室(りはつしつ)/ランドリ一]はありますか。 这酒店有桑拿[游泳池/美容室/理发室/洗衣房]吗? B1:はい,ございます。 有。 B2:いいえ,ございません。 没有。 A: どこにあるのですか。 在哪里? B1:あそこです。 在那里。 B2:教えてあげますから,ついて来てください。 我指给你,请跟我来。 B3:三階の右側[左側]にあります。 在三楼的右侧[左侧]. A: 明朝6時にモ一ニングコ一ルをお願いします。 请明天早晨六点钟电话叫醒我。 B1:かしこまりました。 好的。 B2:申し訳ございません。モ一ニングコ一ルはいたしておりません。 对不起。我们没有叫醒服务。 B3:申し訳ございません。お部屋に備(そな)え付けの目覚し時計(とけい)をご自分(じぶん)でセットしてください。 对不起。请用客房内备用闹钟,您自己调好起床时刻。 A: お風呂(ふろ)は何時に入れますか。 几点钟能洗澡? B: お風呂は〇〇時から〇〇時まで入れます。 澡堂从〇〇点到〇〇点随时都可以。 A: 他の人がすでに入浴していたらどうするのですか。 已经有人洗澡时该怎么办? B1:共同(きょうどう)浴場(よくじょう)ですので,他の人が入浴していてもご自由(じゆう)にご入浴ください。 是共用澡堂,即使有人洗澡也可以自由入浴。 B2:一度に一人あるいは一家族単位(たんい)でご入浴いただきます。ご入浴していただく時が参(まい)りましたらご連絡(れんらく)申し(もうし)上(あ)げます。 一次只供一人或一家人使用,到您可以入浴时,再联系您。 A: 何時にふとんはしかれますか。 几点可以铺好被褥? B1:おふとんは午後〇〇時にご準備(じゅんび)いたします。 被褥在下午〇〇点铺好。 B2:申し訳ございません。おふとんは午後〇〇時にご準備いたします。 对不起。被褥在下午〇〇点铺好。 A: 何時までにチェックアウトしなければなりませんか。 必须在几点钟前办理退房? B: チェックアウトタイム〇〇時です。 退房办理时刻是〇〇点。 A: かばんを運び出すのにベルボ一イを呼ん(よん)でください。 请叫服务员帮我搬出行李。 B1:かしこまりました。一人呼びます。 好的。这就为您叫一位。 B2:申し訳ございません。ベルボ一イサ一ビスはいたしておりません。 对不起。我们没有服务员搬运行李服务。 A: 支払いは米ドル(べいドル)[日本円/トラベラ一ズチェック/〇〇クレジットか一ド]でしたいのですが。 我想用美元[日元/旅行支票/〇〇信用卡]支付。 B1:はい,けっこうです。 可以。 B2:まことに申し訳ございませんが,日本円の現金(げんきん)払(はら)いでお願いします。 对不起。请用日元现金支付。 A: タクシ一を呼んでください。 请给我叫辆出租车。 B1:少々(しょうしょう)お待ち(まち)ください。一台(いちだい)呼びますから。 请稍候。这就给您叫一辆。 B2:ホテルの前にありますタクシ一乗り場へ行ってください。 请到酒店前出租车乘车处。
|
打印本文 关闭窗口 |