打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

经贸日语惯用表达【2】(中日对照)

作者:注文 文章来源:weilan.com.cn 点击数 更新时间:2015-9-11 11:51:47 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

カウンター.オファーを出します。


——提出还盘。/ 提出还价。


長期契約を取り結びたいのですが、可能性がありますか。


——我们希望能签定长期合同,是否有这个可能性呢?


相互信頼を旨(むね)として貿易関係を結びたいのですが。


——我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。


契約書正本(しょうほん)に署名を終えました。お返しいたします。


——合同正本已经签好了,交还给贵方。


きっと契約書に基づいて履行いたします。


——我方一定信守合同,履行合同。


売行きがよければ,これからもっと多く注文いたします。


——销路好的话,今后会增加订货。


これは私どもの持参したサンプルです。


——这是我方带来的样品。


これは私どもの注文書です。


——这是我方的订货单。


大量注文をいただきまして,誠(まこと)にありがとうございます。


——承蒙大宗订货,不胜感激。


契約書259号の貨物はすでに倉庫に集中してあります。配船を待つばかりです。


——合同259号的货物已集中在仓库,就等着装船了。


契約書385号の貨物の船積みはすでに終わりました。


——合同385号的货物已经装船完毕。


輸入許可書がまだ取れませんので、船積みは見合わせてください。


——因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。


配船の都合により、船積みが予定の期日より一週間ぐらい延びる見込みです。


——由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。


出港手続きが済み次第出帆(しゅっぱん)します。


——待出港手续办好后立即启航。


青山丸はすでに3月5日10時に横浜港を出港しました。また、4月2日目的港に到着する予定です。


——青山轮已于3月5日10时从横滨港启航,预计4月2日抵达目的口岸。


保険に加入してください。


——请加入保险。


荷主(にぬし)側の責任ではありませんから、保険会社交渉願います。


——作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口