打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

常用日语 四

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-9 10:08:30 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

これでいいですか。 您明白吗?


いっていますか。 这样可以吗?


ご存知ですか。 知道吗?


ちょっと失礼ですが。 您知道吗?


鈴木さんではありませんか。 对不起。


はい、鈴木ですが。 啊,什么事?


ご主人は鈴木明さんではありませんか。 您是铃木明吧?


はい。 是的。


以前はカナダにおすいではありませんでしたか。 您们以前不是住在加拿大吗?


はい、そうです。 是住在加拿大。


やっぱり、そうだ。 果然没错。


--------------------------------------------------------------


(25)要求对方回信或复信


--------------------------------------------------------------


ご指示乞う。 请即示复。


急ぎお知らせ下さい。 请即示知。


ご指示下さいますように。 敬请示知。


ご返事お待ちしております。 专此候复。


首を長くしてご返事を待っています。 企盼赐复。


返事お急ぎ下さい。 务请速复。


ご返事切望しております。 切盼回音。


お知らせください。 请赐告为盼。


ご返事を是非お願いいたします。 请即赐复为要どうかご返事を賜りますよう。 请即赐复为盼。


急ぎご返事賜れば幸甚です。 请速赐复,是所至盼。


どうぞご返事賜りますよう。 敬希赐复为荷。


急ぎご回答を。 希速复为盼ご返事賜ればかたじけなく存じます。 若蒙回复,万分感激。


ご回示下されば幸甚です。 倘蒙回示,至幸。


もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。 如蒙惠告,深感荣幸。


以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。 特此奉告,并候回音。


ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。 特此奉闻,并候回音。


ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。 如蒙赐顾,不胜欢迎之至。


至急返電連絡乞う。 希速来电联系为盼。


急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。 希速来电联系为盼。


ご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。 敬候电示,本人感激不尽。


まずはご返事まで。 此复。


以上返信まで。 专复。


簡単ながら下記返します。 简复如下。


以下ご返事いたします。 特复如下。


書面にてご返信申し上げます。 特此函复。


--------------------------------------------------------------


(26)约会追求


--------------------------------------------------------------


一緒に食事をしませんか。 一起去吃饭吧。


ご一緒に食事でもいかがですが。 可以与您一起吃饭吗?


昼食をごちそうしましょう。 我想请你吃午饭。


今日の昼ご飯は私がおごりましょう。 今天的午饭我请客。


夕食にお招きしたいのですが。 我想请你吃晚饭。


割り勘にしましょう。 大家均摊吧。


ご都合がよければ。 要是您方便的话。


お宅へお伺いしたいんですが。 我想到府上拜访您。


いつがよろしいでしょうか。 什么时候方便?


これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我现在去打扰一下,可以吗?


お供してもいいですか。 一起去行吗?


一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便车?


ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我顺路送你回家吧。


私のうちにちょっとよっていってください。 到我家做会儿吧。


お茶で飲みに来てください。 来喝杯茶吧。


お待たせしました。 有劳久等了。


五時に迎えに行きます。 我5点钟起接你。


連れていってくれませんか。 能带我去吗?


ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行吗?


付き合ってくらない? 做个朋友好吗?


これから出かけられる? 现在可以出来吗?


デートしてくれない? 可以跟我约会吗?


わざわざどうも。 谢谢你专程邀请。


時間通りに参ります。 我会准时到。


いいですよ。 好啊。


ありがとうございます。 好吧,那就谢谢您。


どうもすみません。 那就打扰了。


じゃ、お願いします。 那就麻烦你了。


お願いできますか。 可以吗?


よろしいんですか。 行吗?


お招きありがとう。 谢谢邀请。


必ず参ります。 我一定来。


ぜひ出席させていただきます。 一定去。


お会いできてうれしいです。 很高兴认识你。


あえてよかった。 幸会幸会。


お招待いただき恐れ入ります。 谢谢您的邀请。


喜んで参加させていただきます。 我很高兴地接受您的邀请。


じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客气了。


便乗させていただきます。 那我就搭你的便车了。


それではご好意に甘えてダンスパーティーに参ります。 那我就不客气,去参加舞会了。


せっかくですから、お断りしません。 你这么客气,那我就不推辞了。


一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么样?


はい、ぜひ。 好啊(27)致谢应答


--------------------------------------------------------------


どうもありがとう。 谢谢。


ありがとうございます。 多谢。


ほんとうにありがとうございました。 太谢谢您了。


お礼を申し上げます。 多谢您。


感謝いたします。 谢谢。


お手数をおかけ致しました。 给您添麻烦了。


何とお礼を言っていいかわかりません。 不知该说什么好。


ありがたくいただきます。 那就拜赐了。


恐れ入ります。 真不好意思。


これはご親切に。 多谢你的好意。


お世話になりました。 承蒙您关照。


いやどうも。 谢谢(很随便)。


すみません。 多谢(随便)。


ご親切にどうも。 多谢你的好意(随便)。


お疲れ様でした。 有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。


ご苦労様。 辛苦了(长辈对晚辈)。


先日はどうもありがとうございました。 那天真谢谢您。


この間はどうもごちそう様でした。 那天真谢谢您。


先日は大変お世話になりました。 那天承蒙您关照。


先日は結構なものをいただきありがとうございました。 那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。


先日はどうも。 那天谢谢你(很随便的用法)。


この間はどうも。 那天谢谢你啦(很随便的用法)。


大変助かりました。 您帮了我大忙了。


いいえ、どういたしまして。 不,不用客气。


私もいろいろ勉強させてもらいました。 我也学到了很多东西。


いいえ、こちらこそ、どうも。 不,我该谢谢你。


とんでもない。 哪里的话。


ご遠慮なさらないで。 请您不要客气。


いや、ほんの気持ちだけで。 不,只是点小意思而已。


どうもご心配なさらないで。 请您不必客气。


こちらがお礼を言わなくては。 应该是我谢谢你。


コーヒーをどうぞ。 请用咖啡。




[1] [2] [3]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口