打印本文 关闭窗口 |
常用日语 四
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-9 10:08:30 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
これでいいですか。 您明白吗? いっていますか。 这样可以吗? ご存知ですか。 知道吗? ちょっと失礼ですが。 您知道吗? 鈴木さんではありませんか。 对不起。 はい、鈴木ですが。 啊,什么事? ご主人は鈴木明さんではありませんか。 您是铃木明吧? はい。 是的。 以前はカナダにおすいではありませんでしたか。 您们以前不是住在加拿大吗? はい、そうです。 是住在加拿大。 やっぱり、そうだ。 果然没错。 -------------------------------------------------------------- (25)要求对方回信或复信 -------------------------------------------------------------- ご指示乞う。 请即示复。 急ぎお知らせ下さい。 请即示知。 ご指示下さいますように。 敬请示知。 ご返事お待ちしております。 专此候复。 首を長くしてご返事を待っています。 企盼赐复。 返事お急ぎ下さい。 务请速复。 ご返事切望しております。 切盼回音。 お知らせください。 请赐告为盼。 ご返事を是非お願いいたします。 请即赐复为要どうかご返事を賜りますよう。 请即赐复为盼。 急ぎご返事賜れば幸甚です。 请速赐复,是所至盼。 どうぞご返事賜りますよう。 敬希赐复为荷。 急ぎご回答を。 希速复为盼ご返事賜ればかたじけなく存じます。 若蒙回复,万分感激。 ご回示下されば幸甚です。 倘蒙回示,至幸。 もしお知らせ下されば,誠に有難く存じます。 如蒙惠告,深感荣幸。 以上ご報告申し上げるとともにご返事お待ちしております。 特此奉告,并候回音。 ここにお知らせ申し上げるとともにご返事お待ち申し上げます。 特此奉闻,并候回音。 ご愛顧願えればこれに勝る喜びはありません。 如蒙赐顾,不胜欢迎之至。 至急返電連絡乞う。 希速来电联系为盼。 急ぎ電信にてご連絡下さいますよう。 希速来电联系为盼。 ご返電お待ちしており,有難くお礼申し上げます。 敬候电示,本人感激不尽。 まずはご返事まで。 此复。 以上返信まで。 专复。 簡単ながら下記返します。 简复如下。 以下ご返事いたします。 特复如下。 書面にてご返信申し上げます。 特此函复。 -------------------------------------------------------------- (26)约会追求 -------------------------------------------------------------- 一緒に食事をしませんか。 一起去吃饭吧。 ご一緒に食事でもいかがですが。 可以与您一起吃饭吗? 昼食をごちそうしましょう。 我想请你吃午饭。 今日の昼ご飯は私がおごりましょう。 今天的午饭我请客。 夕食にお招きしたいのですが。 我想请你吃晚饭。 割り勘にしましょう。 大家均摊吧。 ご都合がよければ。 要是您方便的话。 お宅へお伺いしたいんですが。 我想到府上拜访您。 いつがよろしいでしょうか。 什么时候方便? これからお邪魔してもよろしいでしょうか。 我现在去打扰一下,可以吗? お供してもいいですか。 一起去行吗? 一緒におのりになりませんか。 你要不要搭便车? ついでですので、うちまでお送りしましょう。 我顺路送你回家吧。 私のうちにちょっとよっていってください。 到我家做会儿吧。 お茶で飲みに来てください。 来喝杯茶吧。 お待たせしました。 有劳久等了。 五時に迎えに行きます。 我5点钟起接你。 連れていってくれませんか。 能带我去吗? ついていきたいんですが、いいですか。 我想一起去,行吗? 付き合ってくらない? 做个朋友好吗? これから出かけられる? 现在可以出来吗? デートしてくれない? 可以跟我约会吗? わざわざどうも。 谢谢你专程邀请。 時間通りに参ります。 我会准时到。 いいですよ。 好啊。 ありがとうございます。 好吧,那就谢谢您。 どうもすみません。 那就打扰了。 じゃ、お願いします。 那就麻烦你了。 お願いできますか。 可以吗? よろしいんですか。 行吗? お招きありがとう。 谢谢邀请。 必ず参ります。 我一定来。 ぜひ出席させていただきます。 一定去。 お会いできてうれしいです。 很高兴认识你。 あえてよかった。 幸会幸会。 お招待いただき恐れ入ります。 谢谢您的邀请。 喜んで参加させていただきます。 我很高兴地接受您的邀请。 じゃ、お言葉に甘えまして。 那我就不客气了。 便乗させていただきます。 那我就搭你的便车了。 それではご好意に甘えてダンスパーティーに参ります。 那我就不客气,去参加舞会了。 せっかくですから、お断りしません。 你这么客气,那我就不推辞了。 一緒にお酒を飲みませんか。 一起去喝一杯怎么样? はい、ぜひ。 好啊(27)致谢应答 -------------------------------------------------------------- どうもありがとう。 谢谢。 ありがとうございます。 多谢。 ほんとうにありがとうございました。 太谢谢您了。 お礼を申し上げます。 多谢您。 感謝いたします。 谢谢。 お手数をおかけ致しました。 给您添麻烦了。 何とお礼を言っていいかわかりません。 不知该说什么好。 ありがたくいただきます。 那就拜赐了。 恐れ入ります。 真不好意思。 これはご親切に。 多谢你的好意。 お世話になりました。 承蒙您关照。 いやどうも。 谢谢(很随便)。 すみません。 多谢(随便)。 ご親切にどうも。 多谢你的好意(随便)。 お疲れ様でした。 有劳大架(晚辈对长辈、同辈)。 ご苦労様。 辛苦了(长辈对晚辈)。 先日はどうもありがとうございました。 那天真谢谢您。 この間はどうもごちそう様でした。 那天真谢谢您。 先日は大変お世話になりました。 那天承蒙您关照。 先日は結構なものをいただきありがとうございました。 那天真是得到了一件很好的礼物,谢谢。 先日はどうも。 那天谢谢你(很随便的用法)。 この間はどうも。 那天谢谢你啦(很随便的用法)。 大変助かりました。 您帮了我大忙了。 いいえ、どういたしまして。 不,不用客气。 私もいろいろ勉強させてもらいました。 我也学到了很多东西。 いいえ、こちらこそ、どうも。 不,我该谢谢你。 とんでもない。 哪里的话。 ご遠慮なさらないで。 请您不要客气。 いや、ほんの気持ちだけで。 不,只是点小意思而已。 どうもご心配なさらないで。 请您不必客气。 こちらがお礼を言わなくては。 应该是我谢谢你。 コーヒーをどうぞ。 请用咖啡。
|
打印本文 关闭窗口 |