打印本文 关闭窗口 |
日语情景对话:パソコンでの文章作成を依頼する(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-7 19:00:34 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
ノーマン:中村さん、ちょっといいですか。この原稿なんですが? 中村:はい。 ノーマン:3時からの会議なんだけど?急にクライアントが来ちゃって、パソコン終わりそうもないんですよ。それで続きを売ってもらいたいんだけど、お願いできますか? 中村:えっ、何枚ですか? ノーマン:全部で5枚なんだけど、今、2枚目の途中。ここまでだから、あと2枚なんだけど? 中村:ええ、いいですよ。 ノーマン:忙しいのに、すみません。お願いします? 会話2 仕事を取りたがっている友達に会ってくれるように頼む メイソン:部長、ちょっとよろしいですか? 岩倉:はい。 メイソン:あの、今度のイベントの広告代理店の事なんですが? 岩倉:ああ、君、担当だったね? メイソン:ええ、それで、実は、イギリス人の友達なんですが、日本で広告代理店に勤めていまして、創芸堂という会社なんですが? 岩倉:創芸堂ねえ、聞いたことないねえ。 メイソン:あまり大きいところじゃありませんので。今テレビでやってる、かつらのCMご覧になったっことありません?あれ、そこのなんですけど。 岩倉:ふうん、そうなんだ。 メイソン:ほかにも二三、流れてると思いますけど?会うだけでも無理でしょうか? 岩倉:じゃあ、ちょっと営業に聞いてみるか? 对话一:请求录入文件 罗曼:中村小姐,你现在方便吗?这是原文稿。 中村:什么事? 罗曼:3点开始就要开会了。客户马上就要来了,我现在打字肯定来不及了,我想拜托你帮我继续打完好吗? 中村:哦,还有几页呢? 罗曼:全部是5页。现在我正在打第二页,我打到这里为止,还有2页拜托你了。 中村:好吧。 罗曼:百忙之中给你添麻烦了,拜托! 对话二:拜托上司会见做业务的朋友 梅松:部长,你现在有时间吗? 岩仓(部长):什么事? 梅松:嗯,关于这次的推广活动的广告公司——创艺堂工作。 岩仓:创艺堂,我没有听说过啊。 梅松:这家公司虽然不是很大,你有没有看现在电视中的假发广告?哎,就是这个。 岩仓:嗯,这样的啊。 梅松:其中不乏也有二、三流的作品,先于他们接触不要紧吧。 岩仓:那么,我先向营业部咨询。
|
打印本文 关闭窗口 |