打印本文 关闭窗口 |
日语:中国人と日本人のチャット記録4
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-6 15:41:13 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
中国人 の発言 : ○○さんが修正してくださったところを見たら、1つ面白いことが見つかりました。 日本人! の発言 : なんですか?????? 日本人! の発言 : 間違い?? 中国人 の発言 : いいえ 中国人 の発言 : 中国語と日本語の違いです。 中国人 の発言 : このアンケートは、○○(会社名)の大切なパートナーとマネージャーに○○(部署名)のパフォーマンスをいくつかの重要な点について評価していただき、この結果を元にサービス品質を高めることを目的としています。 中国人 の発言 : この文章ですが 中国人 の発言 : 私のもともとの訳文は“このアンケートの目的は???????ことです” 日本人! の発言 : あーそうだねー 中国人 の発言 : しかし、○○さんの訳文は“このアンケートは、????ことを目的としています” 日本人! の発言 : あははは 日本人! の発言 : どちらも間違いではないんですよー. 中国人 の発言 : やっぱり日本人は一番肝心な言葉を最後に置きますね 日本人! の発言 : 私の好みです(笑) 中国人 の発言 : それはわかります 中国人 の発言 : はい 日本人! の発言 : 文末の言葉の納まりがいいので、 日本人! の発言 : こういう書き方が私は好きですねー 中国人 の発言 : 中国人は何が目的なのか、何がほしいのか一番最初にはっきり明記します 日本人! の発言 : でも、文章が長くなるようだったら、最初に目的語を書きますね。 中国人 の発言 : でも、これはたぶん○○さんだけの好みじゃなくて、日本人の好みですね 日本人! の発言 : そーかもしれないですねー 中国人 の発言 : 例えば、
|
打印本文 关闭窗口 |