打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语:中国人と日本人のチャット記録4

作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-6 15:41:13 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语



中国人 の発言 :


○○さんが修正してくださったところを見たら、1つ面白いことが見つかりました。


日本人! の発言 :


なんですか??????


日本人! の発言 :


間違い??


中国人 の発言 :


いいえ


中国人 の発言 :


中国語と日本語の違いです。


中国人 の発言 :


このアンケートは、○○(会社名)の大切なパートナーとマネージャーに○○(部署名)のパフォーマンスをいくつかの重要な点について評価していただき、この結果を元にサービス品質を高めることを目的としています。


中国人 の発言 :


この文章ですが


中国人 の発言 :


私のもともとの訳文は“このアンケートの目的は???????ことです”


日本人! の発言 :


あーそうだねー


中国人 の発言 :


しかし、○○さんの訳文は“このアンケートは、????ことを目的としています”


日本人! の発言 :


あははは


日本人! の発言 :


どちらも間違いではないんですよー.


中国人 の発言 :


やっぱり日本人は一番肝心な言葉を最後に置きますね


日本人! の発言 :


私の好みです(笑)


中国人 の発言 :


それはわかります


中国人 の発言 :


はい


日本人! の発言 :


文末の言葉の納まりがいいので、


日本人! の発言 :


こういう書き方が私は好きですねー


中国人 の発言 :


中国人は何が目的なのか、何がほしいのか一番最初にはっきり明記します


日本人! の発言 :


でも、文章が長くなるようだったら、最初に目的語を書きますね。


中国人 の発言 :


でも、これはたぶん○○さんだけの好みじゃなくて、日本人の好みですね


日本人! の発言 :


そーかもしれないですねー


中国人 の発言 :


例えば、


上一页  [1] [2]  尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口