打印本文 关闭窗口 |
《走遍日本》Ⅱ 情景会话:十五 在旅店
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-2 14:56:22 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
十五 在旅店 人物:李銘 ホテルフロント係 旅馆前台服务员 係 :いらっしゃいませ。お泊りでございますか。 欢迎光临,您住宿吗? 李 :李銘といいます。電話で予約がしてあるはずです。 我叫李铭,我已经用电话预订了房间。 係 :ちょっとお待ちくださいませ。??????はい、確かにご予約をいただいております。お二人様で、2日間のご滞在でございますね。 请稍候。哦,的确预订了。两位先生,计划住两天吧。 李 :そうです。 是的。 係 :恐れ入りますが、こちらにお住所と、お名前をお書き願います。(しばらくして) 对不起,请在这上面填上您的地址和姓名。(过了一会儿) 係 :はい、お待たせしました。お客様のルームナンバーは513となっております。どうぞ、お部屋の鍵をお待ちくださいませ。 让您久等了,您的房间是513,请收好钥匙。 ボーイ:ただいまご案内いたします。 让我带您去。 李 : あのう、長距離電話もかけられますね。 请问,可以打长途电话吗? ボーイ:はい、掛けられます。“0”をお回しになってから、先方の番号をそのままお回しになっていただければ通じます。内線は無料ですが、外線はすべてフロントのほうで決算されることになっております。 可以。您只要先拨一个“0”,然后接着拨对方的电话号码就行了。内线电话可以免费使用,外线电话由总服务台结账。 李 : はい、わかりました。それから、食事はどこで取れますか。好的,知道了。再请问一下,用餐在那里? ボーイ:申しおくれましたが、廊下にグリルがございます。簡単なお食事でしたら洋食も和食も用意しております。それから、お部屋に案内書がありますので、どうぞご利用ください。 哦,忘了告诉您了。走廊有一个餐厅,要是简单的饭菜,无论是西餐还是日本料理,那里都有。另外,房间里有一份简介,您可以看看。 李 : どうもありがとうございます。 谢谢。 ボーイ:何か不都合のことがございましたら、電話でフロントに申し付けてくださいませ。 如果有什么事,您可以打电话通知服务台。 李 :どうも。 谢谢。 ボーイ:どうぞ、こちらへ。 请这边走。 相关常用语 1 朝食は部屋まで届けてくれませんか。 早餐能送到房间吗? 2 マッサージは何時までですか。 按摩营业到几点结束? 3 モーニングコールを何時いたしましょうか。 几点叫早? 4 空港へのタクシーを予約してくれませんか。 能否为我预订一辆出租车去机场? 5 洗濯物をバスルームの洗濯物入れの袋に入れておけばいいです。 请把衣物放入浴室的那个洗衣袋内就行了。 6 もし急用があれば、このボタンを押しください。 如果有急事,请按这个钮。 7 ここにサインをお願いします。 请在这里签名。 8 失礼ですがパスポートを見せていただけませんか。 对不起,能否看一下您的护照。 9 お荷物をすぐお部屋までお届けいたします。 您的行李马上送到您的房间。 10 9時までに勘定をお願いします。 请在9点钱把帐结好。 小常识 现在日本家庭的房间大多分有“样式”与“和式”两种。而供出差人员下榻的旅馆也有 西式HOTEL和日式旅馆,HOTEL备有西式房间,与我们现在房间的布置差不多,有椅子、沙发、床等。而日式旅店通常为“和室”,没有椅子、沙发和床,只是在地板上铺着叫榻榻米的草垫子,其作用相当于我们现在的地毯。“榻榻米”其实就是一种草垫子,底层用稻草编成,上面再铺上用灯心草编织的席面。人们平时跪坐在“榻榻米”上,在“榻榻米”上行走时不能穿拖鞋。
|
打印本文 关闭窗口 |