打印本文 关闭窗口 |
《走遍日本》Ⅱ 情景会话:十 日本料理
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-9-2 14:41:16 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
木村:あのう、無理しなくてもいいんです。中国の方はお刺身をあまり食べられないと聞きましたが。 吃不下就别勉强,我听说中国人不太习惯吃生鱼片。 李 :おいしい。中国で何回かお刺身を食べたことがありますが、ちょっと味が違うようですね。 挺好吃的,在中国我也曾吃过几次生鱼片。不过味道好像有点不一样。 木村:そうでしょうか。まあ、お刺身にする生物は新鮮なのが何よりです。 是吗?嗯,做生鱼片的鱼要新鲜,这是最重要的。 李 :お世辞じゃありませんが。本当にうまいです。 我说的可不是客套话,真的是很好吃。 木村:さ、お酒もどうぞ。 来,酒也多喝点吧。 李 :ああ、おいしかった。今日はいいところへ連れてきていただいてありがとうございます。てんぷらの味もとてもよかった。 啊,味道真不错。谢谢您今天带我来这么好的地方,炸大虾的味道也很好。 木村:そうですか、いつかもう一度きましょうか。 是吗,那什么时候再来吧。 李 :それは楽しみですね。今日はどうもご馳走さまでした。ありがとうございます。 那太好了,今天谢谢您的招待。 木村:どういたしまして。 别客气。 相关常用语 1 いらっしゃいませ。何名さまですか。こちらへどうぞ。 欢迎光临,请问几位?请在这边坐。 2 お預かりになるものをお渡しください。 请您把衣帽给我。 3 お絞りをどうぞ。 请用毛巾。 4 ここの自慢料理は何ですか。 这里的拿手好菜是什么? 5 ここのバーベキューは好評を頂いております。 我们这里的烧烤十分受人欢迎。 6 ステーキはどうのように焼きましょうか。 您的牛排喜欢怎么烧法? 7 すみません。勘定してください。 对不起,请算账。 8 はい、ありがとうございます。おつりでございます。 谢谢,这是找您的钱。 9 お粗末ですがこれは店の記念品です。 请收下小店的小小纪念品。 10 またどうぞお出てください。 欢迎您再次光临。 小常识 日本料理与中国菜、西餐不同,最突出的一点是极为讲究碗、盘等盛菜的器皿,并在盘子中摆放一些小点缀,使用餐人感受到色彩和季节的变化。日本酒度数不高,第一杯酒不分男女由主人斟给客人,客人应拿起酒杯接酒,然后再主人说毕客气话后,双方互相点头致意并饮下。接着就可与自己两旁的人互相斟酒。当有人前来敬酒时,自己应先喝完杯中的酒,然后接敬酒,喝下去后作为回敬,在给对方斟酒。
|
打印本文 关闭窗口 |