打印本文 关闭窗口 |
商务日语必备口语:商量工作上的事
|
作者:来源 文章来源:日语学习网 点击数 更新时间:2015-8-25 14:54:38 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
实例会话: 李:退社間際に申し訳ないのですが。 課長:なんですか。 李:ただいま、お客様からファックスでこのような苦情が寄せられまして。 課長:ちょっと、見せて。...(読みながら)...至急、調査したほうがいいわね。 李:はい、ところが、あいにく担当者が外出中で連絡が取れないんです。どうすればよろしいでしょうか。 課長:とりあえず、お客様に一両日中に調査の上、お返事を申し下げると連絡しておいてください。 李:不好意思,快下班了还来打扰您。 科长:什么事? 李:刚刚收到客户发来的抱怨传真。 科长:我看看。......(阅读中)......最好尽快调查一下。 李:好的。可是,负责的人员都外出了,联络不到啊。您看怎么办呢? 科长:那就先联络客户,说我们这一两天内做好了调查再答复他们。 口语策略: 即使是工作上的事,也要先问上司现在是否有时间谈谈,所以要特别注意怎么跟上司开口。在经典用例部分,我们列举了最常用的几种情况,请根据实际情况选择,变通使用。 重要表达: 至急 至急集合せよ。紧急集合。 ところが ダイエットを初めて三週間になる。ところが、減った体重はわずか1キロだけだ。已经减肥三周了。可是,仅仅减掉了1公斤。 ~中 その件はただいま検討中です。那个案子还在探讨着呢。 とりあえず とりあえずこれだけやっておこう。先做了这些吧。 上 審査の上、決定します。审查后再决定。 经典用例: 今、お時間よろしいでしょうか。您现在有时间吗? お仕事中を申し訳ないんですが。您在工作还来打扰您真是不好意思。 お忙しいところを申し訳ないんですが。这么忙还来打扰您真好不意思。 どうすればよろしいでしょうか。怎么办好呢? 部長のご意見をお聞かせ願いたいと思いまして。我想听听部长您的意见。 どうしたらいいか、課長にご相談に伺いました。我想和科长商量一下应该怎么做。 実は、課長にご相談したいことがあるんです。我有事想和科长商量。 もっとはやくご相談すべきだったのですが。我应该早点和您商量的。
|
打印本文 关闭窗口 |