打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

商务日语必备口语:转达留言

作者:来源 文章来源:日语学习网 点击数 更新时间:2015-8-25 10:03:39 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

实例会话:


女:企画部です。


男:営業部の李ですが、鈴木課長いますか。


女:いま、来客中ですが。


男:そうですか。それじゃ、戻ったら、ちょっと伝えたいことがあるんですけど。


女:はい、どうぞ。


男:提案のあった企画なんですが、承認されたって伝えてもらえませんか。


女:企画が承認されたということですね。わかりました。


男:よろしくお願いします。


(課長が戻る)


女:課長、先ほど営業部の李さんから電話があって、提案のあった企画が承認されたとのことです。


課長:ああ、そう。わかった。


女:这里是企划部。


男:我是营业部的小李,铃木科长在吗?


女:他正在接待客人。


男:是嘛,我想留言给他,麻烦你转告一下。


女:好的,请讲。


男:就是有关新提议的那个计划书,请告诉他已经获得认可了。


女:是企划书获得认可一事吧。我了解了。


男:那麻烦你了。


(科长回来了)


女:科长,刚刚营业部小李来电话说提议的那个企划书获得了认可。


科长:啊,是嘛,我知道了。


口语策略:


电话留言和日常留言是不同的,首先注意其表达方式,还要记清楚对方的名字,另外对对方的留言内容一定要再确认,这样做既是打电话的礼貌,也可让对方放心。


重要表达:


~たら


もしも遅れたら、連絡してください。如果来晚了,请和我联系。


~ということだ


この店は当分休業するということで、私のアルバイトも今日で終わりになった。据说这家店暂时休业,我的打工也将在今天结束。


先ほど


先ほどの地震は東海地震の前兆でしょうか。刚刚发生的地震是东海地震的前兆吗?


~とのことだ


無事に東京で就職されたとのことです。听说很顺利地在东京就职了。


经典用例:


ちょっと伝えてもらいたいことがあるんですが。我有点事想转告他。


今日の会議は三時からに変更になったって伝えてもらえませんか。请转告他今天的会议改到三点了。


今日の会議は三時からに変更になったとのことですね。就说今天的会议改到三点开始,是吗?


先ほど営業部の李さんから電話があって、先日お話をした商品のサンプルをすでに送ったということです。刚刚营业部的小李来电话说,之前说的那个商品的样品已经送过去了。




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口