打印本文 关闭窗口 |
商务日语必备口语:帮我向上司请个假
|
作者:来源 文章来源:日语学习网 点击数 更新时间:2015-8-25 10:03:38 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
实例会话: 女:フライヤの営業部でございます。 男:もしもし、陳さん、李だけど、課長いる? 女:今日は九時半に出社の予定だけど。 男:そうか。じゃ、ちょっと伝えてもらいたいことがあるんだけど。 女:うん、何。 男:実は、風邪を引いて熱を出しちゃって、39度ぐらいあるんだよ。それで、今日は休ませてもらうって伝えてもらえない? 女:うん、わかった。お大事に。 男:うん。じゃ、そういうことで。よろしく。 女:这里是福利亚公司营业部。 男:喂, 小陈,我是小李。科长在吗? 女:他今天估计9点半到公司。 男:是嘛。那麻烦你帮我转告一下吧。 女:好的,什么事? 男:我感冒了,发烧到39度。麻烦你转告科长,请允许我今天休息一天。 女:好的,我知道了。你多保重。 男:嗯,就这件事。拜托了。 口语策略: 日本的公司职员经常把自己的公司称作「うち」或「うちの会社」,「うち」意味着自己所属的世界,而「そと」则意味着自己世界以外。 我们可以从这个称呼中看出日本人和公司关系的特殊性,即对公司有着强烈的归属感。这种归属感在语言上也有所反映,请大家在学习多加注意。 重要表达: ~ちゃう(じゃう) アルバイトの学生にやめられちゃって、困っている。打工的学生不做了,正为难呢。 全部飲んじゃう?全喝光? ~ぐらい 修理は一週間ぐらいかかります。修理需要花一周左右的时间。 ~せ(させ)てもらう(いただく) 金婚式のお祝いに、子供たちにハワイに行かせてもらった。为了庆祝新婚,孩子们让我们去了夏威夷。 新婦の友人を代表して、一言ご挨拶させていただきます。作为新娘朋友的代表,请允许我讲几句话。 ~って~ 彼はすぐ来るって言ってますよ。他说马上来。 经典用例: 会議中だから。他正在开会。 ちょっと伝えてもらいたいことがあるんだけど。我有点事想请你转告他。 ちょっと伝えていただきたいことがあるんですが。我有点事想请你转告他。 うん、何。好,什么事? 山手線が事故で止まっているので、会社に戻るのが少し遅くなりそうだって伝えてもらえない?请你告诉他,山手线因为事故停止运行,我可能要晚点才能回公司。 うん、わかった。好,知道了。 じゃ、そういうことで。よろしく。就这件事,拜托了。
|
打印本文 关闭窗口 |