打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

商务日语必备口语:让步也是有限度的

作者:来源 文章来源:日语学习网 点击数 更新时间:2015-8-25 9:39:02 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

实例会话:


女:先日の仕入れ価格はご検討していただきましたでしょう。


男:そうですね。当社としては、卸単価を100円下げてほしいと思いますが。


女:申し訳ございませんが、ご希望には添いかねます。


男:しかし、商品の販売価格を値上げするのは難しいです。今の卸価格ではとても無理です。


女:残念ですが、最近原料の価格も高騰していて、うちの会社も厳しい状況になっております。


男:何とかなりませんでしょうか。


女:申し訳ありませんが、これでは当社としてはお受けできません。今回は見送りということにさせてください。


女:前几天说的购价您已经讨论过了吧?


男:是的,本公司希望批发单价可以再下调100日元。


女:对不起,我们无法满足您的要求。


男:但是我方的商品销售价格很难上调。现在的批发价实在是没办法。


女:非常遗憾,但是最近原料价格也猛涨,我们公司的情况也很严峻。


男:那就没办法了吗?


女:对不起,这样的话本公司无法接受。这次的交易就算了吧。


口语策略:


在谈判中,妥协也是很重要的一个环节。要相互让步,但是这种相互让步,并不等于相关双方的对等让步。在实践中,真正的对等让步总是难以做出的。在较量的基础上,双方都应抱着真诚合作的态度,在坚持自己必须达到的目标前提下,可以通过向对方做出某些妥协、让步的途径来获得谈判的成功。不过让步也是有限度的。


重要表达:


とても~ない。


こんな難しい問題はとても私には解けません。这么难的问题,我根本做不出。


お~する。


お持ちしましょう。我来帮您拿吧。


~ざるをえない。


先生に言われたことだから、やらざるをえない。因为是老师吩咐的,所以不得不干。



そのやり方はちょっと賛成しかねます。我不赞同那个做法。


经典用例:


その価格はとても無理です。那个价格无论如何也不行。


これではお受けしかねます。这样我们难以接受。


会社の現状を考えると、申し訳ありませんが、やはり投資は無理です。考虑到公司的现状,很抱歉,我们还是无法投资。


折り合いがつきませんので、今回はお断りさせていただきます。无法达成协议,这次就算了吧。


もし運賃を値上げするなら、申し訳ございませんが、当社としては、貴社との取引をやめざるを得ないと思います。如果提高运费的话,对不起,本公司不得不取消和贵公司的贸易了。




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口