打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

“愚人节”用日语怎么说?(中日对照)

作者:未知 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-8-20 11:40:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

今天是4月1日愚人节,也叫骗人节、万愚节,是西方特有的一种节日。那用日语应该怎么说呢?


「四月馬鹿の日」(しがつばか)


西洋では4月1日を「四月馬鹿の日」April fool Day、または「万愚節」All fools' Dayとよぶ。この日の午前中は、社会の安寧秩序を乱すようなうそでない限り、他人を担いでむだ足を踏ませたり、いたずらをしたりしてもよいとされる風習があり、だまされた人を「四月馬鹿」といっている。


在西方,4月1日是“愚人节”,也叫做“万愚节”。在这一天的上午,只要不是扰乱社会治安的行为,有着对别人撒个小谎、让别人白跑一趟、来个恶作剧都没关系的风俗习惯,而被骗的人就被称为“四月馬鹿”。


例句:「四月馬鹿」は罪のないウソをついてもいいとされる日。/愚人节就是撒谎无罪的节日。


“愚人节”日语怎么说?


エープリルフール[April Fool]


4月1日の午前中は,軽いいたずらでうそをついたり,人をかついだりしてもとがめられないという風習。一八世紀頃から西洋に起こり,大正頃から日本にも伝わる。


在4月1日的上午,来个小恶作剧、撒个小谎、耍弄一下别人也不会引起纠纷的风俗。起源于18世纪的西方国家,大正时期传入日本。


例句:エープリルフールで騙されましたか?/愚人节被骗了吗?




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口