打印本文 关闭窗口 |
2015春季剧《I’m Home》学习笔记5
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-8-18 14:05:56 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
剧名:アイムホーム 译名:I’m Home 播出:朝日电视台 类型:剧情/家庭 制作电视台:朝日电视台 语言:日语 首播日期:2015-04-16(周四)晚9点 漫画原作:石坂启 编剧:林宏司 导演:七高刚/田村直己 演员:木村拓哉/上户彩/水野美纪/田中圭/铃木浩介/高桥来/山口真由/新井浩文/光石研/渡边一计/及川光博/西田敏行 音乐:菅野祐悟 【剧情介绍】 证券公司职员家路久因事故失去了过去5年的记忆,眼中的妻子变成了假面人。同时,他心中对5年前和他离婚的前妻及女儿的感情被唤醒。久手里有10把谜一般的钥匙,通过一把一把地使用钥匙,他渐渐探寻着“自己是谁”、“应该回到哪里”…… 【第五集剧情】 在公司同事四月的建议下,久出事后第一次回到了老家。原本是酒坊的老家现在却变成了便利店。弟弟浩一见到他就露出敌意,母亲很高兴地欢迎久,可是似乎她有什么事瞒着久。后来妻子惠告诉久,以前的他几乎和老家断绝关系了,对母亲的好意也冷漠拒绝…… 【讲解员】Mint 【知识点讲解】 1、面白がらないでくださいよ。(00:24) 别幸灾乐祸了好吗。 面白がる(おもしろがる):【自他动・一类】 感觉有趣。 例:しゃれを聞いて面白がる。/听俏皮话觉得有趣。 例:小説を面白がって読む。/津津有味地读小说。 2、あのお受験やらそうとしたり、あの振り回してばっかりいる息子さんと…。(2:07) 你和那个之前被你逼着去考试,一直被你折腾的儿子怎么样了。 振り回す(ふりまわす):【他动・一类】 折腾。 例:きのうは一日中子どもに振り回された。/昨天被孩子折腾了一整天。 3、事故以来初めて実家に足を運ぶ事になった。(4:08) 出事故以来,我第一次特地回到了老家。 足を運ぶ(あしをはこぶ):【惯用语】特地前往。 例:そのレストランにはたびたび足を運んだ。/有时特地前往那家餐馆。 4、おじさんと親父は水と油だもん。(9:00) 毕竟叔叔你和我爸是水火不容的关系。 水と油(みずとあぶら):【惯用语】水火不容,格格不入。 例:あの二人は性格が水と油で、何かにつけて対立している。/那两个人性格完全不同,什么事都对着干。 5、久さん変わったんだし、これから親孝行すれば。(11:05) 久你现在也变了很多,现在开始好好孝敬她也不迟的。 親孝行(おやこうこう):【自サ・名・形動】 孝,孝敬父母,孝顺;孝顺父母的人,孝子。 例:親孝行をする。/孝顺父母。 例:彼は親孝行だ。/他是个孝子。 6、そういうさバリバリ外で働く女が好きなんじゃないの。(13:50) 你不是喜欢就像她那种干练的事业型女人的吗? バリバリ:【副】 工作麻利。 例:バリバリ仕事をこなす。/动作麻利的做完工作。
|
打印本文 关闭窗口 |