打印本文 关闭窗口 |
看《樱桃小丸子》学日语口语(79)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-9 8:27:32 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
第七十九课: 【会话】: 出场人物:小丸子,爷爷, 三松屋大叔,大婶 伯母:いいお天気になって、よかったわね。 丸子:えっ? 伯母:お嬢さん、日曜日なのに大掃除に出るなんて偉いね。頑張って、綺麗にしましょうね。 丸子:はい。 三松屋:桜さん、お世話になります。 爺:いやいや、いつもご苦労様です。 三松屋:丸ちゃん、今日は頼むよ。 丸子:はい。 三松屋:昨日は雨が降ったから、駄目かと思ったけど、こんなに晴れるなんて、やっぱり皆さんの日ごろの心掛けがいいからでしょうな。 <雨ごいをしていたなどとは決して言えない > 三松屋:しかし、天気がよくなったおかげで急にお休みをする子供がいましてね。 爺:そうなんですか? 三松屋:掃除より、遊びに行きたくなってしまったんでしょう。だから、丸ちゃんが出てきてくれて、おじさん、うれしいよ。ありがとうね。 爺:うちの丸子は責任感の強い子ですから。 丸子:あたし、お掃除、頑張るよ。
掌握单词: 偉い【えらい】 【名】 (1)伟大;卓越;了不起。 偉い人。/伟人。 あの人は将来偉くなるぞ。/他今后会成个了不起的人物。 偉い仕事をやってのけた。/干了一件了不起的工作。 (2)高;高贵。 偉い人のお越し。/贵人驾临。 会社でいちばん偉いのは社長だ。/公司里最高首脑是总经理。 彼も偉くなったもんだ。/他竟高升了。 頼む【たのむ】 【他动 一类】 (1)请求,恳求,嘱托。恳请别人能按自己所希望的那样去做。 借金を頼む。/请求借款。 秘密にしておいてくれと頼む。/请求保守秘密。 頼むから、喧嘩だけはやめてくれ。/求求你,别吵架了! (2)委托,托付。托付别人为自己做某事。 この荷物を頼みますよ。/这件行李求你照看一下。 先生に子どもの教育を頼む。/拜托老师教育孩子。 君にちょっと頼みたいことがある。/有件事想拜托你。 日ごろ【ひごろ】 平时 心掛け【こころがけ】 留心,注意;用心,努力; 心掛けがよい/心地善良的;平素肯用心的;小心谨慎的;注意节约的;有远见的。 心掛けの悪い/居心不良的;心术不正的;平素不肯用心的;粗枝大叶的;漫不经心的;无长远打算的;不注意节约的。 ふだんの心掛けがいい/平时肯用心。 心掛けはよいが,実行しなければなんにもならない/你的用心很好,但是不去实行也无济于事。 平素の心掛けが悪ければ成功はおぼつかない/平时不知努力就难以成功。 雨乞い【あまごい】 求雨,祈雨。 雨乞いは一種の迷信だ/求雨是一种迷信。 语法讲解: 決して……ない 决(不)……,绝对(不)……。常与否定形式或表示禁止的表达方式一起使用,表示加强语气或自己强烈的决心或意志。 1· あなたのことは決して忘れません。/ 我绝不会忘记你。 2· いいかい。知らない人においでと誘われても、決してついて行ってはいけないよ。/ 记住了吗?即使有生人叫你去,也绝对不能跟他去啊。 3· 君のために忠告しておく。人前でそんなばかなことは決して言うな。/ 为了你我才告诫你。在众人面前可绝对不能说这种傻话。 4· 気を悪くされたのなら謝ります。失礼なことを言うつもりは決してなかったのです。/ 如果惹你生气了我向你道歉。可我决不是有意要说不尊重你的话。
|
打印本文 关闭窗口 |