打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

看《樱桃小丸子》学日语口语(79)

作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-9 8:27:32 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

第七十九课:


【会话】:


出场人物:小丸子,爷爷, 三松屋大叔,大婶


伯母:いいお天気になって、よかったわね。


丸子:えっ?


伯母:お嬢さん、日曜日なのに大掃除に出るなんて偉いね。頑張って、綺麗にしましょうね。


丸子:はい。


三松屋:桜さん、お世話になります。


爺:いやいや、いつもご苦労様です。


三松屋:丸ちゃん、今日は頼むよ。


丸子:はい。


三松屋:昨日は雨が降ったから、駄目かと思ったけど、こんなに晴れるなんて、やっぱり皆さんの日ごろの心掛けがいいからでしょうな。


<雨ごいをしていたなどとは決して言えない >


三松屋:しかし、天気がよくなったおかげで急にお休みをする子供がいましてね。


爺:そうなんですか?


三松屋:掃除より、遊びに行きたくなってしまったんでしょう。だから、丸ちゃんが出てきてくれて、おじさん、うれしいよ。ありがとうね。


爺:うちの丸子は責任感の強い子ですから。


丸子:あたし、お掃除、頑張るよ。


【讲解】


掌握单词:


偉い【えらい】


【名】


(1)伟大;卓越;了不起。


偉い人。/伟人。


あの人は将来偉くなるぞ。/他今后会成个了不起的人物。


偉い仕事をやってのけた。/干了一件了不起的工作。


(2)高;高贵。


偉い人のお越し。/贵人驾临。


会社でいちばん偉いのは社長だ。/公司里最高首脑是总经理。


彼も偉くなったもんだ。/他竟高升了。


頼む【たのむ】


【他动 一类】


(1)请求,恳求,嘱托。恳请别人能按自己所希望的那样去做。


借金を頼む。/请求借款。


秘密にしておいてくれと頼む。/请求保守秘密。


頼むから、喧嘩だけはやめてくれ。/求求你,别吵架了!


(2)委托,托付。托付别人为自己做某事。


この荷物を頼みますよ。/这件行李求你照看一下。


先生に子どもの教育を頼む。/拜托老师教育孩子。


君にちょっと頼みたいことがある。/有件事想拜托你。


日ごろ【ひごろ】


平时


心掛け【こころがけ】


留心,注意;用心,努力;


心掛けがよい/心地善良的;平素肯用心的;小心谨慎的;注意节约的;有远见的。


心掛けの悪い/居心不良的;心术不正的;平素不肯用心的;粗枝大叶的;漫不经心的;无长远打算的;不注意节约的。


ふだんの心掛けがいい/平时肯用心。


心掛けはよいが,実行しなければなんにもならない/你的用心很好,但是不去实行也无济于事。


平素の心掛けが悪ければ成功はおぼつかない/平时不知努力就难以成功。


雨乞い【あまごい】


求雨,祈雨。


雨乞いは一種の迷信だ/求雨是一种迷信。


语法讲解:


決して……ない


决(不)……,绝对(不)……。常与否定形式或表示禁止的表达方式一起使用,表示加强语气或自己强烈的决心或意志。


1· あなたのことは決して忘れません。/ 我绝不会忘记你。


2· いいかい。知らない人においでと誘われても、決してついて行ってはいけないよ。/ 记住了吗?即使有生人叫你去,也绝对不能跟他去啊。


3· 君のために忠告しておく。人前でそんなばかなことは決して言うな。/ 为了你我才告诫你。在众人面前可绝对不能说这种傻话。


4· 気を悪くされたのなら謝ります。失礼なことを言うつもりは決してなかったのです。/ 如果惹你生气了我向你道歉。可我决不是有意要说不尊重你的话。






打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口