打印本文 关闭窗口 |
看《樱桃小丸子》学日语口语(77)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-9 8:15:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
第七十七课: 【会话】: 出场人物:丸子、姉、丸子、母、爺ちゃん 丸子,爺:つるつる つるつる 丸子:あ~あ~ お爺ちゃん 汁はねてるよ ここ 爺:ありゃ 姉:すぐ洗っといたほうがいいよ シミになるから 爺:そうじゃのう 母:あっ もしかして あれもうどんのシミかしら 丸子:うん? 母:先 カーディがン 出して見たら シミがついてたのよ もう いつ つけたのかしら これ気に入ってたなのに 丸子:あ~ これ きっと ラーメンのシミだよ ほら お母さんとお姉ちゃんと 三人で 屋台でラーメン食べたことあったじゃん あのとき 汁はねたでしょう 母:ええ そうだっけ 丸子:やだなあ 忘れちゃったの 姉:うん 三人で ラーメン食べたのは覚えてるけど 丸子:絶対あのときだよ あたし断言してもいいね 母:全然覚えてない 丸子:お母さんも けっこう忘れん坊だね いまから その調子じゃ 先が思いやられるよ しっかりしっとくれよ 母:あんたに しっかりしろなんて言いわれるようじゃ どうしようもないね 丸子:気をつけないと すぐにお爺ちゃんみたいになっちゃうよ 爺:お母さん わし みたいはいや? ねぇ
掌握单词: つるつる:拟声词, 指口感滑溜、表面有光泽的面条,如乌冬面等汤面 そばをつるつる啜る。/哧溜哧溜地吃荞麦面 跳ねる【はねる】 溅、飞溅 ズボンに泥が跳ねる/泥溅到裤子上 油がなべの外に跳ねる/油往锅外溅 水道の水が跳ねる/自来水飞溅 シミ【染み】污渍、污点、顽渍 カーディガン:对襟毛衣 気に入る【きにいる】称心,如意,称意;喜爱,喜欢。 この服が気に入った/我很中意这件衣服 屋台【やたい】货摊子,小摊贩,摊子,摊床;饮食售货车 忘れん坊【わすれんぼう】健忘的人,忘性大的人。 先【さき】前程,以后,将来,前途。 先が思いやられる/前途可想而知。 语法讲解: すぐ洗っといたほうがいいよ、シミになるから。 得马上洗一洗的,不然就变成顽渍了。 「とく」是「ておく」的口语形式 ておく 这里表示为了特定的事先有意识做好准备,可用命令,劝诱,愿望等意志句结句。可以译为“先” 例:新しい内容を勉強する前に、自分でよく予習しておく。学习新内容之前,先自己好好预习 せりふを覚えておけ! 把台词先记住! あの人の居場所をた確かめておきなさい 。请先搞清楚他的住址。
|
打印本文 关闭窗口 |