打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

看《樱桃小丸子》学日语口语(77)

作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-9 8:15:50 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

第七十七课:


【会话】:


出场人物:丸子、姉、丸子、母、爺ちゃん


丸子,爺:つるつる つるつる


丸子:あ~あ~ お爺ちゃん 汁はねてるよ ここ


爺:ありゃ


姉:すぐ洗っといたほうがいいよ シミになるから


爺:そうじゃのう


母:あっ もしかして あれもうどんのシミかしら


丸子:うん?


母:先 カーディがン 出して見たら シミがついてたのよ


もう いつ つけたのかしら これ気に入ってたなのに


丸子:あ~ これ きっと ラーメンのシミだよ ほら お母さんとお姉ちゃんと


三人で 屋台でラーメン食べたことあったじゃん あのとき 汁はねたでしょう


母:ええ そうだっけ


丸子:やだなあ 忘れちゃったの


姉:うん 三人で ラーメン食べたのは覚えてるけど


丸子:絶対あのときだよ あたし断言してもいいね


母:全然覚えてない


丸子:お母さんも けっこう忘れん坊だね いまから その調子じゃ


先が思いやられるよ しっかりしっとくれよ


母:あんたに しっかりしろなんて言いわれるようじゃ どうしようもないね


丸子:気をつけないと すぐにお爺ちゃんみたいになっちゃうよ


爺:お母さん わし みたいはいや? ねぇ


【讲解】


掌握单词:


つるつる:拟声词, 指口感滑溜、表面有光泽的面条,如乌冬面等汤面


そばをつるつる啜る。/哧溜哧溜地吃荞麦面


跳ねる【はねる】 溅、飞溅


ズボンに泥が跳ねる/泥溅到裤子上


油がなべの外に跳ねる/油往锅外溅


水道の水が跳ねる/自来水飞溅


シミ【染み】污渍、污点、顽渍


カーディガン:对襟毛衣


気に入る【きにいる】称心,如意,称意;喜爱,喜欢。


この服が気に入った/我很中意这件衣服


屋台【やたい】货摊子,小摊贩,摊子,摊床;饮食售货车


忘れん坊【わすれんぼう】健忘的人,忘性大的人。


先【さき】前程,以后,将来,前途。


先が思いやられる/前途可想而知。


语法讲解:


すぐ洗っといたほうがいいよ、シミになるから。


得马上洗一洗的,不然就变成顽渍了。


「とく」是「ておく」的口语形式


ておく


这里表示为了特定的事先有意识做好准备,可用命令,劝诱,愿望等意志句结句。可以译为“先”


例:新しい内容を勉強する前に、自分でよく予習しておく。学习新内容之前,先自己好好预习


せりふを覚えておけ! 把台词先记住!


あの人の居場所をた確かめておきなさい 。请先搞清楚他的住址。






打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口