打印本文 关闭窗口 |
看《樱桃小丸子》学日语口语(76)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-9 8:15:51 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
第七十六课: 【会话】: 出场人物: 姉、丸子、母、父、爺ちゃん 姉:プレゼントなんだよ。すごく可愛いマックカップなんだ。 丸子:へぇ~いいな、私もほしいな。 姉:ほ~ら、やっぱり言った。 丸子:あ。 <みんな:ハハハハ> 母:それじゃ、今度のテスト頑張ったら、お揃いでマックカップ買ってあげようか。 姉:本当!? 丸子:やった! 父:おい、母さん。俺には新しいお猪口買ってくれ。 母:今使ってるので十分です。 父:チ、こいつはひいきばっかり仕上がって、俺の子はひいきしろってんだ。 <みんな:ハハハハ> <やっぱり、みんなはお母さんのことが大好きなのであった。数日後。> 姉:お母さん、早く行こう。 母:はいはい。 丸子:ずる~い。お姉ちゃん(に)だけマックカップ買ってあげて。ひいきだ! 母:そういうのはひいきとはいいません。少しは反省しなさい! 爺ちゃん:やはやは。 丸子:は!ああ~お母さんってひいきぞ! 单词语法看不懂?立马戳我去学习>>
掌握单词: マックカップ:马克杯 揃い【そろい】 1.聚齐。齐全。(揃うこと。集まっていること。) 2.套。副。组。(組をなすこと。また、組をなしたもの。) 3.衣服等的颜色,或款式,质地等相同。(衣服などの色、または模様 地合などがとう同一なこと)常用「お揃い」。 お揃いでマックカップ買ってあげようか。/(给你们)买一对的马克杯吧。 お揃いの浴衣。/款式相同的浴衣。 猪口【ちょこ/ちょく】 1.酒盅。小酒杯。主要指陶瓷或银、锡制的小酒杯。(さかずき) 2.小碟。盛生鱼片、醋的碟子。用于酒宴的主菜肴。(本膳料理につく小丼。また、刺身や酢の物などを盛る小さな器。) 猪口才 【ちょこざい】/〈俗语〉不知深浅。冒冒失失。卖弄小聪明。 ひいき 1.偏爱。偏疼。 2.后援者。后台。赞助者。 お姉ちゃん(に)だけマックカップ買ってあげて。ひいきだ!/只给姐姐买马克杯。偏心! 仕上がる【しあがる】 工作做完。完成。 仕上がってみると、悪くない。/做完一看,不错。 语法讲解: ~と(は)いいません ~不是~ 就某人或某物,表述对其的评价或与之的关系。用于引用他人说话的场合。 1.そういうのはひいきとはいいません。/这个不叫“偏心”。
|
打印本文 关闭窗口 |