打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

看《樱桃小丸子》学日语口语(76)

作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-9 8:15:51 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

第七十六课:


【会话】:


出场人物: 姉、丸子、母、父、爺ちゃん


姉:プレゼントなんだよ。すごく可愛いマックカップなんだ。


丸子:へぇ~いいな、私もほしいな。


姉:ほ~ら、やっぱり言った。


丸子:あ。


<みんな:ハハハハ>


母:それじゃ、今度のテスト頑張ったら、お揃いでマックカップ買ってあげようか。


姉:本当!?


丸子:やった!


父:おい、母さん。俺には新しいお猪口買ってくれ。


母:今使ってるので十分です。


父:チ、こいつはひいきばっかり仕上がって、俺の子はひいきしろってんだ。


<みんな:ハハハハ>


<やっぱり、みんなはお母さんのことが大好きなのであった。数日後。>


姉:お母さん、早く行こう。


母:はいはい。


丸子:ずる~い。お姉ちゃん(に)だけマックカップ買ってあげて。ひいきだ!


母:そういうのはひいきとはいいません。少しは反省しなさい!


爺ちゃん:やはやは。


丸子:は!ああ~お母さんってひいきぞ!


单词语法看不懂?立马戳我去学习>>


【讲解】


掌握单词:


マックカップ:马克杯


揃い【そろい】


1.聚齐。齐全。(揃うこと。集まっていること。)


2.套。副。组。(組をなすこと。また、組をなしたもの。)


3.衣服等的颜色,或款式,质地等相同。(衣服などの色、または模様 地合などがとう同一なこと)常用「お揃い」。


お揃いでマックカップ買ってあげようか。/(给你们)买一对的马克杯吧。


お揃いの浴衣。/款式相同的浴衣。


猪口【ちょこ/ちょく】


1.酒盅。小酒杯。主要指陶瓷或银、锡制的小酒杯。(さかずき)


2.小碟。盛生鱼片、醋的碟子。用于酒宴的主菜肴。(本膳料理につく小丼。また、刺身や酢の物などを盛る小さな器。)


猪口才 【ちょこざい】/〈俗语〉不知深浅。冒冒失失。卖弄小聪明。


ひいき


1.偏爱。偏疼。


2.后援者。后台。赞助者。


お姉ちゃん(に)だけマックカップ買ってあげて。ひいきだ!/只给姐姐买马克杯。偏心!


仕上がる【しあがる】


工作做完。完成。


仕上がってみると、悪くない。/做完一看,不错。


语法讲解:


~と(は)いいません ~不是~


就某人或某物,表述对其的评价或与之的关系。用于引用他人说话的场合。


1.そういうのはひいきとはいいません。/这个不叫“偏心”。






打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口