打印本文 关闭窗口 |
東京エンカウント(东京邂逅)第9期
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-7-7 11:33:55 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
中村:お互いの好きなところを書き込んで一人ずつ発表して。グームじゃねぇしさ。 何が好きなんだ? 杉田:実は、だから普段言えないところでしょう? 中村:普段からお前の何が好きだって言ったもねぇよ。 杉田:言われない、言わないからねあんまりね。 中村:そうなんですよ。はい、行きます、一人ずつ。 杉田:じゃ僕から? 中村:はい。 杉田:エード、実は俺お前の「おはやっぷー」がすきだぜ! (*おはやっぷー是歌之王子殿下里中村配的伪娘角色所使用的问候语。) 中村:お前殺すぞ。物騒な番組になってるぞ。 杉田:なんで殺意なんだよ。。 中村:はい、行きますよ。俺普通書いちゃった。実は俺お前の素直なとこが好きだぜ。 杉田:なにこれ?携帯小説? 中村:これ、今日「ラブプラス」でしょう? (*ラブプラス是第三期节目中俩人玩的恋爱养成游戏。) 杉田:ん。 中村:「ラブプラス」のあういう感情はもう全開に出るとこをすごいなって思います。 杉田:駄目な漏り氏32歳だからね。 中村:请写下自己喜欢对方什么地方并挨个宣布出来。已经不是游戏了。 喜欢什么呢? 杉田:说“实际上”的意思是平时不会说的地方吧? 中村:平时我根本没说过喜欢你哪里。 杉田:没听说过,一般不怎么说呢。 中村:是呀。我写好了,一个个来吗。 杉田:那从我开始? 中村:好。 杉田:实际上我喜欢你「おはやっぷー」哟~ 中村:宰了你哦!变成危险的节目了。 杉田:为什么会起杀意啊 中村:好,我宣布了。我很正常地写了。其实我喜欢你坦率的地方哟。 杉田:这是什么啊,手机小说? 中村:今天不是玩了LOVE PLUS吗? 杉田:嗯。 中村:对LOVE PLUS的那种感情,你毫不掩饰地流露出来,让人很佩服。 杉田:因为我是没用溢出男32岁。
1、書き込む: 写上,记入;注上;填写 ■ 手帳に友だちの住所·電話番号を書き込む/把朋友的住址、电话号码写在笔记本上 ■ 行間に訳を書きこまないこと/字里行间不要注上译文 2、ずつ 副助词。有两种用法。 (1)可接在表示数量,比率,程度的名词的后面,表示数量均等状态,相当于汉语中的“每”,“各”。 ■ 各国から三人ずつの代表を派遣する/各国分别派出3名代表 (2)接在副词以及表示数量,比率,程度的名词的后面,表示按同等数量或比例反复进行。 ■ 毎日一時間ずつ運動をします/每天运动1小时 3、実は 说真的,说实在的;其实;原来 ■ 実はわたしにもよくわからない/说真的,我也不太明白 ■ 実はけさ着いたばかりなんです/说实在的,今天早晨刚到 ■ 実は,きょうはあなたにお願いがあって来たのです/其实,我今天是有求于您才来的 ■ 彼らは実は兄弟だったんだ/他们原来是哥儿俩 4、物騒 (1)骚然不安,不安定 ■ 物騒なうわさ/引起骚动的谣言 ■ 物騒な世の中/骚然不安的社会 (2)危险 ■ 物騒な人間/骚乱分子 ■ 家をからっぽにしては物騒だ/家里没人可危险 ■ 物騒なものを持っている/拿着令人不安的东西
|
打印本文 关闭窗口 |