打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日文邮件常用措辞:抗议(4)

作者:来源 文章来源:email 点击数 更新时间:2015-7-7 10:33:01 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

本期介绍:商品の欠陥に対する抗議 (对商品质量缺陷的抗议


件名:着荷商品 液晶テレビ(KP-1250) について


○○○株式会社 営業部


斉藤隆様


いつもご利用いただき ありがとうございます。


株式会社 山田商事 販売部の山田太郎です。


10月1日に注文いたしました「液晶テレビ(KP-1250)」 本日着荷いたしました。


さっそく荷物を確認いたしましたところ


商品の一部に破損がみられることが判明いたしました。


破損がみられるのは、商品のうちの3個、


いずれも上部にひびが入っています。


この状態では残念ながら販売することは不可能で、


当社ではこのまま購入するわけにはまいりません。


商品がそろわなければ


お客様へご迷惑をおかけすることになってしまい、


大変困惑しております。


つきましては、早急に代替品の送付をお願いいたします。


なお当該商品は


こちらにお預かりしておりますので、


善処法をお知らせください。


メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで


------------------------------------------------------


株式会社 山田商事 販売部


山田 太郎(ヤマダ タロウ)


〒564-9999


大阪府○○市△△町11-9 2F


TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)


FAX:066-9999-9999


参考译文:


主题:关于到货商品液晶电视KP-1250


○○○股份公司 营业部


斉藤隆 先生


一直以来和我公司合作非常感谢,我是山田商事股份公司销售部的山田太郎。


10月1日订购的液晶电视KP-1250今日已经送达。


我方马上对货物进行了确认,发现商品的一部分出现破损,其中有三个能看出破损,每个上方都有裂痕。


非常遗憾,这样的产品无法进行销售,我公司也无法就这样购入商品。


商品不全的话会让客人很困扰,我们实在很为难。


因此,请速将代替品送至本公司 。此外,有缺陷的商品暂由本公司保管,请联络告知妥善的处理方法。


用邮件联络十分不好意思,匆匆联络静候您的回复。


------------------------------------------------------


山田商事 股份公司 销售部


山田 太郎(ヤマダ タロウ)


〒564-9999


大阪府○○市△△街11-9 2F


TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)


FAX:066-9999-9999




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口