![]() ![]() |
日文邮件常用措辞:催促(2)
|
作者:来源 文章来源:email 点击数 更新时间:2015-7-7 10:15:28 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
本期介绍:商品送付の催促 (商品发送的催促 ) 件名:「液晶テレビ KT-105B」について ○○○株式会社 営業部 高田 高次様 株式会社山田商事 営業部の山田太郎です。 日頃からお世話になっております。 さて 9月10日付で発注いたしました 液晶テレビ KT-105B 30台ですが その後どのようになっておりますでしょうか? 納期をすでに1週間過ぎておりますが まだ商品が納入されておりません。 また この件につきまして遅延のご連絡も いただいておりません。 何かとご多忙かとは存じますが 本日中に遅延のご事情と納品予定日を ご連絡くださいますようお願い申し上げます。 なお 本メールと行き違いでご発送いただいて おります場合は なにとぞご容赦ください。 取り急ぎ 連絡まで。 ------------------------------------------------------ 株式会社 山田商事 営業部 山田 太郎(ヤマダ タロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:关于“液晶电视KT-105B” ○○○股份公司 营业部 高田高次 先生 平日里承蒙您的照顾,我是山田商事股份公司营业部的山田太郎。 那么进入正题,请问9月10日订下的30台KT-105B型号液晶电视,之后的情况现在跟进得怎么样了? 已经超过交货期一周了,我方还没有收到货,此外也没有收到关于这批货的延期通知。 虽然知道贵方很忙,请无论如何在本日联系告知延迟的情况和预计交货日,拜托您了。 若本邮件有误,贵方已经已经发货的话,无论如何请多多原谅。 匆匆联系如上。 ------------------------------------------------------ 山田商事 股份公司 营业部 山田 太郎(ヤマダ タロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△街11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表) FAX:066-9999-9999
|
![]() ![]() |