打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日企工作邮件范文:拒绝(1)

作者:来源 文章来源:email 点击数 更新时间:2015-6-23 15:42:15 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

注文に対する断り (拒绝接受订单)


件名:「熱帯ビール」在庫切れのご連絡


○○○商事株式会社 販売部


田崎 仁様


いつもご利用いただき ありがとうございます。


株式会社山田商事 販売部の山口太郎でございます。


7月1日付のメールにて 熱帯ビール をご注文くださいまして 誠にありがとうございました。


しかしながら 誠に不本意ではございますが 今回のご注文はお受けすることができません。


と申しますのは 同品は季節商品のため 現在 在庫を切らしているからです。


すぐに弊社系列店の在庫も確認いたしましたが あいにくどの店舗も品切れ状態でした。


ただ 今回ご注文いただいた商品は 7月未には再入荷の予定です。


もしよろしければ 優先的に確保いたしますが いかがいたしましょうか。


ご一報いただければ幸いです。


------------------------------------------------------


株式会社 山田商事 営業部


山田 太郎(ヤマダ タロウ)


〒564-9999


大阪府○○市△△町11-9 2F


TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)


FAX:066-9999-9999


参考译文:


主题:“热带啤酒”的断货通知


○○商事股份公司 销售部


田崎 仁 先生


承蒙关照,我是山田商事股份公司销售部的山田太郎。


感谢贵公司7月1日通过邮件下单敝公司的热带啤酒。


但实非本意,敝公司无法接受此单预定。


允许鄙人稍作解释,因为“热带啤酒”是季节商品,现在没有库存。虽已尽快向各分店确认库存情况,但不巧的是,各个店铺都处于脱销的状态。


不过,贵公司本次想要订购的商品会在7月末再度进货,如有需要的话,我方将提前为您保留,不知意下如何?


希望您方能早日回复,十分感谢。


------------------------------------------------------


山田商事 股份公司 营业部


山田 太郎(ヤマダ タロウ)


〒564-9999


大阪府○○市△△街11-9 2F


TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)


FAX:066-9999-9999





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口