打印本文 关闭窗口 |
日剧《love shuffle》经典台词
|
作者:来源 文章来源:沪江日语 点击数 更新时间:2015-6-21 15:30:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
-----その後の世界を見つめるべきかもしれないって。自分が消えることで、誰かが泣いたり、いや、泣くだけじゃなくて、オオチャンのように、心にぼっかり穴が空いて、壊れちゃう人がいるのかって。もし誰もそういう人がいなっかたとしたら、それは自分の今までの生き方が間違ってるということじゃないかってさ。 消失后看这个世界,凝视自己离开后的这个世界。如果我离开后,谁会为我哭泣,不,不仅是哭泣,而是心像被开了一个洞般的空虚,为了我整个人垮掉。如果没有这样一个为我而伤心的人,那我至今为止的人生就是一个错误。 思い出を残らないと意味がない。それも強烈にさ、その人の代わりなど、決していないって。人生って、大げさかもしれないけど、自分が死んだら终わりとわけじゃないのかもしれない。その後に残された人への影響もひっくるめて、自分の人生なのかもしれない。 无法活在别人记忆中,就像失去了人生价值。心中还有无比强烈的执念,没有任何人可以代替死去的他。人生,夸张点说,并不是在死亡的瞬间就结束了。完整的人生还包含着这个人死去后给周围带来的影响。 消えてしまうと、心にぼっかり穴が空いてしまうほど、誰か僕を思ってほしい。それがこの世に生きている唯一証なら。ホントはどれだけの人が生きていると言えるのだろう。恋人でも、友達でも、誰でもいい、たった一人でもいいか。僕が消えたら、心にぼっかり穴が空いて。会いたいよ、もう一度、会いたい。 如果那个人消失不见,心中好像开了一个洞一般的空虚。希望有人这样惦记着我,如果这就是活在世上唯一的证明,那么有几个人是真正活着。恋人也好,朋友也罢,是谁都行,只要有这样一个人,在我消失之时,心会感到撕裂的痛。好想你, 想再一次见你。 二人で素晴らしい世界を気付いていた。そう信じていたから、僕はうろたえ、そして怯えた。僕には、他の相手など想像することそりゃありなかったから。取り残され、一人になるのは怖かったんだ。そして結局、僕は一人ぼっちだ。二人でいるのに寂しいって、そう思うことあるわよ。 我们曾共同构筑一个完美的世界。这份坚持使得我惊慌失措、胆怯不已,也无法想象除了他我还能和谁走在一起。我惧怕被他抛弃,惧怕一个人时的孤独。可是到头来,我还是要面对这份孤独。两个人在一起,却残留着一个人的孤独。
|
打印本文 关闭窗口 |