打印本文 关闭窗口 |
看《樱桃小丸子》学日语口语(16)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-6-18 10:44:04 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
下面进入第十六课! 第十六课: 【会话】 本期出场人物:小丸子、奶奶、妈妈、爸爸、爷爷 丸子:はい、あれ、なんか涼しい。 奶奶:浴衣は風を通すように作られているから、見た目よりずっと涼しいんじゃよ。 妈妈:もともと日本の気候に合わせて作られた着物ですからね。 丸子:えい、浴衣ってすごいんだ。どう? 奶奶:おやおやかわいらしいこと。丸子は小さな大和撫子さんだね。 丸子:え、私が大和撫子? 妈妈:そうやって、おとなしくしていればね。 丸子:ね、お母さん、この浴衣お祭りの日までずっと着せてもいい? 妈妈:え、なんで? 丸子:私、本物の大和撫子になりたいんだ。 妈妈:そんなことを言って、すぐ帯が苦しいよなんて泣きことを言うんじゃないの? 丸子:私、やるときやる女だよ。誰が何と言おうと、大和撫子になってみせるよ。うん。 爸爸:丸子、なんで浴衣なんか着ているか。 妈妈:大和撫子になる修行なんだって。 爸爸:あ、修行? 妈妈:少しはお行儀よくなってくれるといいんですけどね。 爸爸:は?まあ、せいせい頑張れよ。 丸子:はいでございます。お父様。 爸爸:なんだよ。その話し方は、調子くるっちまうだろ。 爷爷:あ、丸子、袖が、袖が。 丸子:えッ 奶奶:袖を反対の手で押さえるじゃん。ああ。 妈妈:もう、いやだ。ちょっと、なにしてんのよ。ほら、拭け、拭けよ。
掌握单词: 浴衣「ゆかた」:夏天穿的和服。 大和撫子「やまとなでしこ」:日本女性的美称,这里称为日本淑女。 修行「しゅぎょう」:修炼、练习、钻研。 袖「そで」:和服袖,和服袖袋。 拭「ふ」く:擦去,拭去。 语法: ように: (1).为了能……(做了后项) 可能动词/无意志动词/动词否定式+~~~~ みんなも聞こえるように大きい声で言ってください 。/大家为了能让人听见而大声说话。 (2).正如……那样,如同……那样 名词/动词普通型+~~~~~ 和~~とおりに一样 人質事件について、首相は次のように述べました 。/首相就人质事件作了以下阐述。
|
打印本文 关闭窗口 |