打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语句型详解:时间表达法「…間」

作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-6-17 14:36:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

「…間」


译文:在……时间里一直……


接续:体言の+間/用言連体形+間


例1.夏休みの間、この原稿を書き上げたいと思っています。


我打算在暑假把这篇稿子看完。


例2.彼は会議の間、ずっと居眠りをしていました。


开会期间他一直在打瞌睡。


例3.長い間ご無沙汰し、誠に申し訳ありませんでした。(翻译此句)


辨析:


「…間」VS「…間に」


「…間」着重强调在某一个时间段里一直持续的动作、行为。也可用「…間は」的形式表示强调,后项的动词通常使用具有持续意义的「…ている」或「…ていた」的形式。


「…間に」着重强调在某一个时间段里完成的动作,行为,多以「Aが…している間に、Bは…する」的形式使用。


例1.子供が寝ている間、私はずっと小説を読んでいた。


孩子睡觉那会儿,我一直在看小说。


例2.子供が寝ている間に、買い物に行ってくる。


趁孩子睡觉的时候去买东西。


「間」VS「うち」


在表示时间范围的概念时,两者可以互换,如下例1。然而,当出现以下三种情况时,两者不能互换:


1.当「間」在句中表示的是空间概念时,不可用「うち」替换,如下例2。


2.在句中表示范围限度的「うち」不可用「間」替换,如下例3。


3.当「間」前接形容词或否定助动词「ない」时,如果谓语动词不表示某种状态或动作的持续,不宜用「間」,这时用「うち」,语感会更自然,如下例4、5。


例1.体力があるうち(間√)に、もう一度富士山に登りたいと思っている。


趁着体力尚可,想再登一次富士山。


例2.あなたと私の間(うち×)は遠慮なくて何でも言える。(翻译此句)


例3.広東料理は私が今まで食べたうち(間×)で一番おいしい料理です。


广东菜是我吃过的所有菜肴中最好吃的。


例4.若い間に外国語を学びなさい。(×)


例5.若いうちに外国語を学びなさい。(√)


翻译作业答案:


很长时间没有和您联系,实在抱歉。


你我之间无需客气,什么都可以谈。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口