打印本文 关闭窗口 |
日企工作邮件范文:依頼(3)
|
作者:来源 文章来源:email 点击数 更新时间:2015-5-21 14:40:46 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
件名:ご講演の依頼 ○○○株式会社 中村 裕子様 はじめまして。 株式会社山田商事 営業部の山田太郎と申します。 突然のメール 失礼いたします。 さて このたびは弊社主催の研修セミナーにて 中村先生にぜひご講演をお願いいたしたく ご連絡させていただきました。 現代の国際事情を読み解き ベストセラーになっている ご著書『これからの東アジア情勢』は 社内でも話題の1冊になっております。 先生のお話は わが社の社員にとって貴重なものになると確信しております。 ご多用中のところ誠に恐縮ですが 下記のようなテ-マおよび条件にて ご講演をお願いできればと考えております。 *************************************** テーマ: 東アジアでのビジネス展開 日時:平成20年5月1日(月)午後6時~8時 会場:当社2階大ホール 参加者:当社社員約550名 謝礼: 80万円(交通費別途) *************************************** なお ご都合をお伺いするために 週明けにこちらからお電話させていただきます。 ご検討のほど なにとぞよろしくお願い申し上げます。 ------------------------------------------------------ 株式会社 山田商事 営業部 山田 太郎(ヤマダ タロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△町11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表) FAX:066-9999-9999 参考译文: 主题:演讲的请求 ○○株式会社 中村 裕子女士 你好。我是山田商社营业部的山田太郎。 突然冒昧地发出邮件,很抱歉。 我公司将要主办一场研修培训,非常希望您能够进行一次演讲,于是发出了这封邮件。 讲解现代国际形势,成为畅销图书的您的著作《今后的东南亚形势》,在本公司内部也成为一部备受关注的作品。 我相信您的演讲对本公司的员工来说,将会成为珍贵的学习机会。 百忙之中的请求真是不好意思,希望您能按照下记的题目和条件进行此次演讲。 *************************************** 主题: 在东南亚开展商贸 日期:平成20年5月1日(星期一)下午6点~8点 会场:本公司2楼大会议室 参加者:本公司员工约550名 酬金: 80万元(交通费另付) *************************************** 。 我们将会在下周一与您电话联系,询问您的意愿。 衷心希望您能好好考虑。 ------------------------------------------------------ 股份公司 山田商事 营业部 山田 太郎(ヤマダ タロウ) 〒564-9999 大阪府○○市△△街11-9 2F TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表) FAX:066-9999-9999
|
打印本文 关闭窗口 |