打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日企工作邮件范文:道歉(三)

作者:来源 文章来源:email 点击数 更新时间:2015-5-21 13:43:36 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

商品ちがいのお詫び(对交错货的致歉)


件名:商品ちがいのお詫び


○○○株式会社 商品仕入部


長谷川 修一様


いつもご利用いただき ありがとうございます。


株式会社山田商事 営業部の山田太郎です。


このたび お届けした商品に間違いがありましたことを 心よりお詫び申し上げます。


ご迷惑をおかけして 本当に申し訳ございませんでした。


原因について 社内調査をいたしましたところ 係の入力ミスであることが判明いたしました。


私どもの不手際で多大なご迷惑をおかけしてしまい 弁解のしようもなく 恐縮しております。


ご注文の商品 コーヒーセット 200個は 本日夕方6時までに貴社にお届けに伺います。


その際 紅茶セット を引き取らせていただきたく存じます。


今後は二度とこのような不手際がないよう 社員一同気を引き締めて 確認を周知徹底いたします。


どうか 変わらぬお引き立てのほど よろしくお願い申し上げます。


メールにて恐縮ですが


取り急ぎ ご報告とお詫びを申し上げます。


------------------------------------------------------


株式会社 山田商事 営業部


山田 太郎(ヤマダ タロウ)


〒564-9999


大阪府○○市△△町11-9 2F


TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)


FAX:066-9999-9999


参考译文:


主题:对交错货的致歉


○○股份公司 商品购买部


长谷川 修一先生


非常感谢您一直以来的惠顾。


我是山田商业股份公司营业部的山田太郎。


对于这次交付的商品中出现差错的事,我从心里深表歉意。


对此给您造成不便,真是非常抱歉。


我们在公司内部对事故原因进行了调查,发现是负责人输入错误所导致的。


由于我们的疏忽给您造成了众多不便,我们没有任何理由辩解,非常惭愧。


您购买的商品 コーヒーセット 200个,今天下午6点之前会送到您的公司。


同时,我们将会取回 紅茶セット 。


今后为了不再发生类似的小错误,我们全体员工以后会注意,并彻底地进行确认。


希望您今后也能一如继往地惠顾我们,拜托了。


小小邮件不承敬意,请先让我表示下歉意和联系相关事宜。


------------------------------------------------------


股份公司 山田商事 营业部


山田 太郎(ヤマダ タロウ)


〒564-9999


大阪府○○市△△街11-9 2F


TEL:066-9999-9999(直通) 066-9999-9999 (代表)


FAX:066-9999-9999





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口