打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

不意打ち / 不意討ち

作者:未知 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2004-6-26 8:42:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

 

(△)昨日のテストは不意討ちだったので、ほとんどの生徒ができなかった。

(コメント:「不意うち」のもともとの意味は、不意に(=突然)切りつけること。表記は「不意討ち」が適合する。(「討」は「罪を言いたててうつ。武力で攻める。切り殺す。殺す」の意。)例、「不意討ちを食って、あえない最期を遂げる」。しかし、原義から離れて、「出し抜けに相手の予期しないことを行うこと」の意で使われる場合は、「不意打ち」のほうがぴったりする。例、「不意打ちの訪問を受けて慌てる」。冒頭例もその例である。「文部省公用文送り仮名用例集」には「不意打ち」と「不意討ち」の両方が掲げられているが、新聞では「不意打ち」を統一表記としている。)

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口