打印本文 关闭窗口 |
日语阅读:活跃在日本演艺界的变性人(中日对照)
|
作者:来源 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-5-8 15:29:56 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
(上图为日本著名变性人はるな愛) 日本のニューハーフについて 关于日本的变性人 日本のテレビを見ていて、皆さんは不思議な人を見かけたことはありませんか? 在日本的电视上,大家有没有发现这类奇怪的人群呢? 男性なのにまるで女性のように振舞い、女性のような言葉を話す人。そう、彼らはニューハーフと呼ばれる人たちです。 明明是男性却举止宛若女性,也使用着女性用语,是的,我们把他们这类人便称作为变性人。 実は今の日本の芸能界ではこのようなニューハーフの方々が多く活躍しています。 事实上在现在的日本演艺界,活跃着很多像这样的变性人们。 中国では知らない方も多いかもしれませんが、日本では結構人気があります。 可能在中国还不为人所熟知,但在日本却拥有超高人气。 例えば「はるな愛」という人物も日本でとても人気のあるニューハーフタレントの一人です。 举例来说“春菜爱”就是一个在日本颇有人气的变性人艺人中的一个。 彼女は数多くのバラエティー番組に出演し、2008年の24時間テレビではチャリティーマラソンに参加し、多くの方々に感動を与えました。 她出演了很多不同的节目,于2008年参与的24小时TV的慈善马拉松,并把这份感动传递给了大家。 またその美しい風貌から女性に間違えられ、男性にプロポーズされたこともあるようです。 又因为拥有这出众的外貌被误认为是女性,因此还收到了男性的求婚。 しかし、実際、今の日本社会ではニューハーフはやはり差別の対象として見られることが多いようです。非常に残念なことですね。 可是实际上在日本社会对于变性人还是有着很严重歧视的。这点让人感到十分遗憾。 ニューハーフの方の中には学生時代にいじめを受け、心に深い傷を負った方もいるようです。 `变性人们`大多从中学起就受到外界的欺负歧视,心灵上受到过创伤的很多。 確かに彼らは一般的には特別な存在かもしれないです。 确实对于一般人来说他们是特别的, しかし、だからといって私は彼らのことを変だは思いませんし、それが彼らの個性だと思っています。 但我不认为他们很古怪,这可以被视作为是个性。 私は今後とも多くのニューハーフの方々が日本で活躍してくれればいいなと思っています。 我想今后如果能有更多的变性人活跃在日本其实是件好事。 みなさんはニューハーフが活躍する日本社会をどう思うでしょうか? 大家认为有变性人活跃的日本社会会是如何的呢?
|
打印本文 关闭窗口 |