打印本文 关闭窗口 |
日语词汇辨析:“似合う”和“相応しい”
|
作者:来源 文章来源:goo智慧树 点击数 更新时间:2015-5-7 11:20:34 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
Q:似合うと相応しいの違いは何ですか。同じ意味だと思いますが。 “似合う”和“相応しい”的区别是什么。感觉意思是一样的。 A:似合うは、個人に対しての評価。ふさわしいは、状況に対しての評価。 例えば、子どもにはフード付きトレーナが似合うけど、入学式にはふさわしくないでしょ。 “似合う”是对个人的评价。“ふさわしい”是对状况的评价。例如,对于孩子带帽子的运动服比较合适,但是与入学式不相称。 A:相応しいは、似合うというより、似つかわしいという意味ですね。収入にふさわしい生活。これは、収入に似合った生活ともいえますが、収入に似つかわしい生活とは少し意味が違うでしょう。子供に相応しくない服装、などともいいますが、子供に似合わない服装、とはちょっと違いますね。 “相応しい”与其说是“似合う”倒不如说是“似つかわしい”的意思。与收入相匹配的生活。这个也可以说是与收入相称的生活,但是和“収入に似つかわしい生活”有一点区别。虽然也说与孩子不相符的衣服等等,但是与“与孩子不相称的衣服”还是有区别的。
|
打印本文 关闭窗口 |