打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日本文学作品赏析:一房の葡萄(6)

作者:佚名 文章来源:沪江节目 点击数 更新时间:2015-5-7 9:34:05 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

一房の葡萄(有島武雄)


僕達は先生と一緒に弁当を食べましたが、その楽しみな弁当の最中でも僕の心は何だか落ち着かず、その日の空とは裏腹に暗かったのです。僕は自分一人で考えこんでいました。誰かが気がついて見たら、顔もきっと青かったでしょう。僕はジムの絵具が欲しくって欲しくってたまらなくなってしまったのです。胸が痛むほど欲しくなってしまったのです。


我们和老师一起吃了便当。明明是期待已久的便当,我却吃得心神不宁,与那天明媚的天空相反,我的心情异常灰暗。我独自陷入了沉思。如果有人注意到的话,一定会发觉我脸色很差吧。我对吉姆的颜料的渴望变得一发不可收拾,简直到了难以忍受的地步。


単語:


落ち着く(おちつく):沉着,镇定,冷静。


裏腹(うらはら):相反。


考え込む(かんがえこむ):苦想;深思。


気がつく(きがつく):注意到,发觉。


文法:


词性代码:A(形容词)、AV(形容动词)、N(名词)、V(动词)。


~でも


接续:前接体言及部分助词(に、て等)。


词性:提示助词。


含义:相当于汉语的“尽管……但……,就算……也”。


例句:子供でもプロというわけか。虽然是小孩但毕竟也是专业水准。


どんな体調でも、このことはしとげなくてはならない。身体状况再怎么不行也必须把这事做到底。


~ず


接续:V未然形+ず。


词性:古典日语助动词。在文中是连用形,有时也配合「に」以「ずに」的形式使用。


含义:相当于现代日语助动词的「~ない」。


例句:いえいえ、こちらこそ、ちゃんとしたご挨拶もせずに、お宅に上がりこんでしまって。哪里哪里,是我太冒失了,也没好好地打招呼就擅自进入您家。


~てしまう


接续:V连用形+てしまう。


词性:动词て形+补助动词「しまう」,动词て形即动词连用形+て,只是注意,这里的「しまう」是补助动词,与原本的词义多少有出入。


含义:


1、表示动作目的的全部完结,相当于“……完了”。


例句:一時間で宿題を片付けてしまった。一小时做完了作业。


2、表示出现不预期的结果。


例句:つい寝過ごしてしまいました。不小心睡过了头。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口