打印本文 关闭窗口 |
日语词汇辨析:「と会う」和「に会う」
|
作者:编译 文章来源:沪江 点击数 更新时间:2015-4-22 14:14:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
レベル:初級 難易度:★★★☆☆ Q:「~と会う」と「~に会う」は、どこが違う?Q:「と会う」和「に会う」,有什么区别? A: 私は今朝先生と会った。 私は今朝先生に会った。 以上の2つのセンテンスは、どっちでも正しい日本語です。以上两句句子都是正确的。しかし、助詞「と」と「に」を使うことによって、それぞれの意味も違ってきます。但是,根据所用助词「と」和「に」的不同,所表达的意思也不同。「に」と「と」のそれぞれの文法的役割は以下のようになります。「と」和「に」有以下几种不同的语法作用。と:相互的な動作を表す。事前に会うことを知っている時に使う。と:表示相互的动作。事前知道会遇见时使用。に:一方的な動作を表す。偶然に会う時に使う。に:表示单方面的动作。偶然遇见时使用。そのため、因此, 私は今朝先生と会った。 → 先生と事前に会うように約束した。 私は今朝先生と会った。 → 事先和老师约好要见面。 私は今朝先生に会った。 → 町を歩いたら、偶然先生を見かけた。私は今朝先生に会った。 → 在街上走的时候,偶然遇见老师。というニュアンスが含まれています。有着这样微妙的差别。同じ例としては同样的例子还有, 私は今日元カノと会った。 私は今日元カノに会った。 私は今日元カノと会った。 → わざと元カノとどこかで待ち合わせするように約束して、そこで彼女に会った。 私は今日元カノと会った。 → 特意和原来的女朋友约好在某处等,然后遇见了她。 私は今日元カノに会った。 → コンビニにビールを買いに行ったら、なんと店員さんが元カノだった、という偶然な出会い。 私は今日元カノに会った。 → 去便利买东西的时候,店员居然是原来的女朋友,于是碰巧遇见了。
|
打印本文 关闭窗口 |