打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

《新编日语》第一册课文详解第六课

作者:剑心 文章来源:网络 点击数 更新时间:2015-4-22 9:52:11 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语



ファンクション用語(功能用语):


空間(くうかん)


A 何先生のお部屋はどちらでしょうか。


B 四階です。エレベーターを降りてすぐ前に事務室があります。何先生のお部屋はその右隣りです。


参考:


前 後 上 下 内 中 外 内側 外側 裏 表 隣り 横 わき そば 向い 中央 隅 外れ 端 斜め


【课程讲解】


一、动词的名词化


动词的名词形式和我在第一册讲过的形容词的名词形式一样,都是在词尾进行变化。


但是动词的词尾变化和形容词的去い为さ不同,而是动词的连用形(ます形)就可以成为名词了。


另外书上还写了动词连用形+名词=一个新的复合名词的组词规律,这些都没有什么可以拓展开讲的,大家可以去看看书,我在这里就不再详细讲解了。


二、する表示时间消耗


する接在表示时间的词后面表示经过一段时间。


例:五分して次のバスがくる。


下班巴士五分钟后来。


注意由于是现在时态,所以不能翻译成:五分钟之后下一班车来了。


除了具体的时间数词,还可以是其它表示时间的体言,比如少し、しばらく等。


例:しばらくして、李さんも橋本さんに中華料理をご馳走しました。


过了一段时间,小李也请桥本吃了中餐。


三、ていく、てくる


这两个语法表示出了动作的方向和持续感,具体的来说,有以下两个方面:


1、移动主体从说话人视线中由远及近(てくる)或者由近及远(ていく)。


例:小鳥が飛んでいきました。


小鸟飞走了。


其实在记忆这点的时候,我们可以联想到中文的“回来,回去”这两个词语,其中的来和去,其实就是ていく和てくる的第一个用法。


例:日本から帰ってきました。


从日本回来了。


2、事态发生变化。


ていく表示发生了的某种事情将持续发展下去;


てくる表示从过去一直持续发展到现在;


例:日本語を勉強していくつもりです。


我打算要把日语一直学习下去。


子供時代から付き合いをしてきた仲の良い友達です。


是我从小就在一起的好友。


大家要形成一种观念,看到ていく、てくる就要有种动态的持续感,这样才能更好的领悟这两个语法的使用。


四、ておる


这个语法和上面并没有关系。因为这只是一个自谦语,是ている的自谦语。


在凡是使用ている的句子中,为了表现出我的这种进行动作的谦恭,就可以用ておる来代替ている。


例:あしたの六時に部屋で待っております。


明天六点我在房间等您。


五、いたす


这个词语是する的自谦语。


例:今度から必ず注意いたします。


以后我一定注意。


学校をご案内いたします。


我陪您参观学校。


在这句中,是将我们上次讲到的お/ご动词连用形/サ变动词词干する的自谦结构再拿来进一步的自谦。


六、ように表示目的、要求、希望


ように接在动词或者助动词连体形后面,表示目的、要求、希望等,可以翻译成:(为达到目的)而……、努力做到、为了、以便。若前面是否定的句子,则翻译成“以免……”


例:病気が早く治るように時間どおりに薬をのんでいます。


为了早日痊愈,(每天)按时吃药。


事故を起こさないように安全運転をしよう。


开车要注意安全,以免发生事故。


七、いくら……ても:无论……都、即使……也


ても前为用言连用形(て形),いくら修饰该用言。


例:いくら飲んでもかまいません。


无论喝多少都行。


いくら忙しくても新聞を読む時間はあるでしょう。


即使再忙,看报纸的时间总有吧。


八、体言さえ+假定形:只要……


该语法是在强调若怎么样就可以如何。从文法的角度来说,其实强调的是该体言。但是我们不必太在意这些,翻译的时候就直接把体言和假定形都翻译在“只要”的后面进行强调就可以了,参见例句的译文来领会一下。


例:薬を飲みさえすれば病気は治りますよ。


只要吃药,病就会好的哟。


天気さえよければ出かけたのに……


只要天气好就能出去逛街,但是……


这语法很容易在考试中出现,即前面藏了一个さえ,让你在后面填空中选择动词是什么活用形。通常我在记忆中,一想到さえ,马上就想起さえすれば,这样就不会记错了。


九、Aほど+否定结句:不像A那样、没有比A更怎么样的了


ほど前面为名词。这个句型比较简单,我们直接来看看例句:


例:今日は昨日ほど寒くはありません。


今天没有昨天冷。


补充知识点:ほど其实是表示程度的一个副词,有点类似于……のように。


也并非是只要出现ほど就会否定结句,上面的只是ほど用法中的一个句型罢了。我们可以看看下面的句子来领会ほど的用法:


例:彼女は憎らしいほどきれいだ。


她有着让人嫉妒般的美丽(她美丽地让人嫉妒)。


表达的含义就是这种美丽达到了让人嫉妒的“程度”。


心配するほどのけがではないから、安心してください。


伤口不必担心,请放心吧。


直译是这个伤口不是达到了让人担心的程度的伤口,即伤口还不至于让人担心。


十、なかなか+否定结句:怎么也不


なかなか与否定相呼应,表示动词所表明的动作或者状态很难实现。


例:この問題は難しくてなかなかできません。


这个问题很难,怎么也做不出。


答えはなかなか出ないのです。


答案怎么也想不出。




上一页  [1] [2] [3]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口