打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

日语作文提升:增强语言表现力(13)

作者:来源 文章来源:沪江节目 点击数 更新时间:2015-4-21 13:53:24 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

今日の練習テーマ:個人の才覚・技能の程度に関する表現その二。


练习:


1、人間とは生来、利に( ) 生き物である。己を利する、あるいは楽をさせるもの以外に余計な力を割こうとはしないものだ。


2、自信の( ) で厳選したこだわりの新鮮なフルーツをお客様に提供する( ) 屋です。


3、( ) の僕が自転車の鍵をなくした。


4、弱冠25歳の彼の才能を見出した康熙帝も、さすがに恐るべき( ) といえよう。


5、新宿でバイトを探すときに最も( ) として、まずは「ハローワーク」の存在が挙げられます。。


6、彼女は( ) ような人だから、安心して仕事が任せられます。


単語の意味:


① 抜け目がない(ぬけめがない):缜密,滴水不漏,精明,算盘打得精。


② 目利き(めきき):有眼力,有鉴别能力。


③ 目ざとい(めざとい):眼尖,敏锐。


④ 目から鼻に抜ける(めからはなにぬける):聪明,理解快,脑子快。


⑤ 慧眼(けいがん):独具慧眼。


⑥ 手早い(てばやい):手快,麻利,简便。


答案:


1=③


人間とは生来、利に目ざとい生き物である。己を利する、あるいは楽をさせるもの以外に余計な力を割こうとはしないものだ。/人原本生来就是对利益很敏感的动物。也就是自私,或者说只做能让自己舒服的事情,不愿付出额外的能量。


2=②


自信の目利きで厳選したこだわりの新鮮なフルーツをお客様に提供する目利き屋です。/我们是好眼力店,用我们的自信满满的慧眼为客户提供经过严格筛选的新鲜水果。


3=①


抜け目のないはずの僕が自転車の鍵をなくした。/从不拉空的我把自行车钥匙给弄丢了。


4=⑤


弱冠25歳の彼の才能を見出した康熙帝も、さすがに恐るべき慧眼といえよう。/发现年仅25岁的他的才能的康熙帝,可以说是不得了的慧眼独具了。


5=⑥


新宿でバイトを探すときに最も手早い方法として、まずは「ハローワーク」の存在が挙げられます。/在新宿找临时工作最快的办法中,首先可以列举出的是职业安置所了。


6=④


彼女は目から鼻へ抜けるような人だから、安心して仕事が任せられます。/她聪颖伶俐,可以放心地交给她工作做。





打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口