打印本文 关闭窗口 |
日语贸易情景对话:値下げ要請
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-4-21 11:59:44 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
ハイテク製品を輸入する時,よく高値をふっかけられることがある。そういう場合は強引に交渉しなければならない。さて,ここで長城対外貿易公司の陳へ遺産がどのようにしてカウンター·ビッドするかを見てみよう。 陳:早速本題に入りますが,先日いただいたオファー·シートを検討したところ,値段が他社より15パーセントほども高いのに驚きました。 森:15パーセントもですか。ご冗談でしょう。 陳:実を言いますと,私どもは貴社以外に欧州数社から同一のスッペックのオファーを取り付けているので,比較して分かったのです。 森:SN社の製品は,価格面で他社より少し高いのは事実です。その代わり,品質面でも抜きん出ているのです。 陳:どう言われてもこの値段はとても受けられません。大幅に値下げしなければ,今回の取引を締めるほかありません。 森:それでは,お望みの値段を出していただけませんか。 陳:望みといえば,ただ一つ,国際相場に合うようにしていただきたいです。私どもは貴社の推薦しているSN社をよく知っており,また貴社との取引関係も非常に長いので,価格的に他社と同一条件であれば,貴社から購入する考えです。この点を十分考慮して,価格の面でベストを尽くしていただくようにお願いします。 森:はい,分かりました。後程ご要望をメーカー側に伝えます。 陳:本件はユーザーの生産計画にかかわりますので,私どもは今週末までに決めたいと考えております。ですから,結果のいかんにかかわらず,明日午後10時ごろ電話でご連絡ください。 森:はい,分かりました。それでは,今日はこの辺で失礼します。 陳:ありがとうございます。ご返事をお待ちしております。 (翌日の午前) 森:もしもし,陳さんですか。森です。おはようございます。 陳:おはようございます。昨日はどうもありがとうございました。 森:いいえ。昨日早速その足でSN社に行きましてね。 陳:先方の反応はどうでしたか。 森:そうですね。現在為替レートが円高になっているため,国際競争力の点で,私どもは不利な立場にありますが,成約のために,オファーした時点で十分その点も考慮に入れて,特別に値引して出したのだとのことです。このことをよろしくご理解お願います。 陳:とおっしゃいますと,もうこれ以上値引できないということですか。 森:今後の取引もあるので,少しはお負けするとのことですが。 陳:どれぐらいですか。 森:本体も付属品もオファー価格より5パーセント引きで,合計52万2千5百ドルとなります。 陳:それだけではお互いの隔てたりがあまりにも大きいので,どうもこれ以上話し合いできそうもありませんね。 森:そうおっしゃらないでください。もう数十年にわたっての取引の関係ですから,何でも話し合いで解決できると思います。 陳:そうであるからこそ、当方も多くの会社中で貴社を選んだのです。こうやたらにふっかけては困ります。 森:いや,価格はメーカーで定めたのです。中間の商社にある私どもとしては,今回の取引がうまく行くようにベストを尽くしたいです。 陳:それなら,メーカーと再度交渉していただくようお願いいたします。 森:はい。時間が無駄にならないように,貴方からビッドを出していただき、それに基づいてメーカーの説得に努めてみましょう。 陳:では、カウンター·オファーとして,ユーザーの受けられる数字を提示します。本体42万5千ドル,付属品4万ドルです。 森:なかなか手厳しいですね。 陳:リーズナブルだと思います。再度努力してください。 森:難しいですが,できるかぎり努力いたします。 (三日目) 陳:ああ,いらっしゃい,どうぞおかけください。 森:ありがとう。早速交渉の結果を報告いたしましょう。昨日の相談内容を詳しくメーカーに伝え,貴方のカウンター·オファーを受けるよう説得してみました。 陳:結果はどうですか。 森:やはりひどく値切られたため,最初は難色を示しましたが,説得に努めた結果,基本的に受けることに同意してくれました。 陳:そうですか。 森:本体はご希望の通り,42万5千ドルで受けてくれました。付属品はほとんどが外注品で,昨日の5パーセント引きがもうベストですので,「仕入れ価格より安くは売れない」と,どうしても譲りません。どうかこの価格で受けてください。 陳:わかりました。時間的な要素もありますので,原則的に合意しましょう。今度は本当にお疲れさまでした。 森:どういたしまして,やっと話がまとまりまして,私も大変嬉しいです。 陳:もうお昼です。一緒に食事をしましょう。残った問題は午後にまわしましょう。 森:ありがとうございます。 〈生词与词组〉 値下げ(ねさげ):减价,降价 カウンター·ビッド:还价 ハイテク:尖端技术 高値をふっかける:要高价 スペック:规格 取り付ける(とりつける):取得,得到 抜きん出る(ぬきんでる):出类拔萃 諦める(あきらめる):作罢,放弃 ベストを尽くす:尽最大努力 その足で:径直,直接 為替(かわせ)レート:外汇汇率 円高(えんだか):日元升值 負ける(まける):让价 隔たり(へだたり):差距,距离 ユーザー:用户 リーズナブル:合理的 値切る(ねぎる):杀价,压价 外注品(がいちゅうひん):外购件 仕入れ(しいれ):采购,买进
|
打印本文 关闭窗口 |