打印本文 关闭窗口 |
日语日常情景对话:到老师家做客
|
作者:来源 文章来源:外语教育网 点击数 更新时间:2015-4-21 11:34:01 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
(高木先生のうちのドアの前で) (在高木老师家门前) (ピンポーン) (丁冬) 先生の奥さん:はい、どちらさまですか。 老师的太太:是哪位啊? 良子:吉田です。 良子:我是吉田。 先生の奥さん:あ、良子さん。今開けますから、ちょっとお待ちください。 老师的太太:啊,是良子啊。请等一等,我马上来开门。 (玄関で) (在玄关) 奥さん:いらっしゃい。 老师太太:欢迎欢迎。 良子:こんにちは。 良子:午安。 奥さん:こんにちは。 どうぞ、お上がりください。 老师太太:午安。请进屋吧。 高木先生:やあ、いらっしゃい。 高木老师:啊,欢迎欢迎。 良子:先生、お久しぶりです。 良子:老师,好久不见。 先生:さあ、どうぞ。 老师:是啊。请进。 良子:お邪魔します。 良子:打扰了。 (部屋で) (在房间里) 良子:あのう、これは母が作ったお菓子なんです。 お口に合わないかもしれませんが、どうぞ召し上がってください。 良子:这是我母亲做的点心。也许会不合胃口,请尝一尝吧。 奥さん:まあ、すみません。 太太:呀,太客气啦。 先生:ありがとう。 老师:谢谢。 奥さん:どうぞそちらへ。 太太:请从那边进。 良子:失礼します。 良子:打搅了。 (帰る時) (告辞时) 良子:あのう、今日はそろそろ失礼します。 良子:不好意思,我得回去了。 先生:もう少しゆっくりしていってください。 老师:再坐一会儿吧。 良子:ありがとうございます。でも……。 良子:承蒙款待。可是实在是……。 先生:そうですか。 老师:这样啊。 (玄関で) (在玄关) 良子:今日は本当に楽しかったです。 どうもありがとうございました。 良子:今天真是过得很愉快。多谢老师一家人的热情招待。 奥さん:またいつでもいらっしゃってください。 太太:哪天有空再来玩啊。 良子:ありがとうございます。 良子: 您太客气啦。 先生:おうちのみなさんにもよろしくお伝えください。 老师:替我们向你的家人问好。 良子:はい。じゃ、失礼します。 良子:一定转达。那,我先告辞了。 奥さん:お気をつけて。 太太:路上小心。
|
打印本文 关闭窗口 |